1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:40,083 --> 00:00:43,208
<i>This film is adapted from the novel of the same name
by Giuliano da Empoli.</i>

4
00:00:43,375 --> 00:00:46,708
<i>Although inspired by historical events,
it remains an artistic work.</i>

5
00:00:46,875 --> 00:00:50,375
<i>The characters, as well as their words
and opinions, are fictitious.</i>

6
00:01:30,208 --> 00:01:32,750
<i>Since Vadim Baranov
was no longer an advisor...</i>

7
00:01:32,917 --> 00:01:35,958
<i>...by Vladimir Vladimirovich Putin,
the Tsar...</i>

8
00:01:36,125 --> 00:01:39,708
<i>...the legends on his account,
far from dying out, had multiplied.</i>

9
00:01:40,375 --> 00:01:44,000
<i>Most men of power
draw their aura from their position.</i>

10
00:01:44,167 --> 00:01:47,625
<i>When they lose it,
it's like a plug is being ripped out.</i>

11
00:01:48,333 --> 00:01:50,792
<i>Baranov was of another race.</i>

12
00:01:51,917 --> 00:01:55,625
<i>According to some, he had withdrawn
in a monastery on Mount Athos.</i>

13
00:01:55,792 --> 00:01:57,792
<i>Others swore they saw him in Ibiza...</i>

14
00:01:57,958 --> 00:02:00,417
<i>...surrounded by cocaine models.</i>

15
00:02:01,375 --> 00:02:05,583
<i>Still others supported
having spotted him on the Donbass front.</i>

16
00:02:07,542 --> 00:02:11,500
<i>Vadim Baranov moved forward in life
in a whirlwind of enigmas.</i>

17
00:02:12,333 --> 00:02:15,708
<i>The only certainty
was his influence on the Tsar.</i>

18
00:02:17,208 --> 00:02:19,000
<i>In fifteen years in his service...</i>

19
00:02:19,167 --> 00:02:22,750
<i>...he had contributed decisively
to extend its power.</i>

20
00:02:23,708 --> 00:02:26,583
<i>They called him the Mage of the Kremlin...</i>

21
00:02:26,750 --> 00:02:28,417
<i>...the new Rasputin.</i>

22
00:02:31,458 --> 00:02:35,000
<i>He arrived in the President's office
in the middle of the night...</i>

23
00:02:35,167 --> 00:02:37,167
<i>...to handle urgent matters.</i>

24
00:02:38,500 --> 00:02:42,125
<i>Perhaps the Tsar himself
he summoned him to his direct line.</i>

25
00:02:44,208 --> 00:02:47,042
<i>Sometimes joined them
a prominent minister...</i>

26
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
<i>...or the boss
of a large state enterprise.</i>

27
00:02:51,625 --> 00:02:54,042
<i>But these witnesses shed no light...</i>

28
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
<i>...the nocturnal activities of the Tsar
and his advisor.</i>

29
00:03:00,375 --> 00:03:04,417
<i>When I returned to Moscow
a few years after his disappearance...</i>

30
00:03:04,542 --> 00:03:07,583
<i>...the memory of Baranov
hovered like a shadow.</i>

31
00:03:08,167 --> 00:03:09,792
<i>The press persisted in attributing...</i>

32
00:03:09,958 --> 00:03:12,542
<i>...measurements
the most obscure in the Kremlin.</i>

33
00:03:13,292 --> 00:03:14,417
<i>As for me...</i>

34
00:03:14,542 --> 00:03:18,708
<i>...my recent essay in </i>Foreign Affairs
<i>had created a stir.</i>

35
00:03:20,167 --> 00:03:24,375
<i>It was titled: “Vadim Baranov
and the invention of Fake Democracy."</i>

36
00:03:30,042 --> 00:03:33,042
If necessary, dial 9.

37
00:03:33,208 --> 00:03:35,875
Have a nice day, Mr. Rowland.
-To you too.

38
00:03:39,667 --> 00:03:41,708
<i>I was on sabbatical from Yale...</i>

39
00:03:41,875 --> 00:03:44,792
<i>...to write the first biography
by Yevgeny Zamyatin...</i>

40
00:03:44,958 --> 00:03:46,625
<i>...great Russian writer...</i>

41
00:03:46,792 --> 00:03:50,417
<i>...and early adversary
of Stalin's communist regime.</i>

42
00:03:52,875 --> 00:03:54,792
<i>I was walking
in the paleness of winter...</i>

43
00:03:55,458 --> 00:03:57,542
<i>...leafed through old books.</i>

44
00:03:58,625 --> 00:04:01,042
<i>Zamiatin became my obsession.</i>

45
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
<i>He was a visionary.</i>

46
00:04:02,625 --> 00:04:07,375
<i>Not only about Stalin,
but of all the dictators to come.</i>

47
00:04:07,500 --> 00:04:11,208
<i>Silicon Valley oligarchs
to the Chinese single party.</i>

48
00:04:11,375 --> 00:04:14,208
<i>From Mark Zuckerberg to Xi Jinping.</i>

49
00:04:16,250 --> 00:04:18,416
<i>His dystopian novel, </i>We...

50
00:04:18,541 --> 00:04:21,541
...had inspired George Orwell for <i>1984.</i>

51
00:04:24,542 --> 00:04:27,083
<i>We read Zamyatin
in American universities?</i>

52
00:04:31,750 --> 00:04:34,250
<i>Zamiatin is the oracle of our time.</i>

53
00:04:49,125 --> 00:04:50,667
<i>Are you staying in Moscow for a long time?</i>

54
00:04:50,833 --> 00:04:52,500
<i>I have something to show you.</i>

55
00:05:10,292 --> 00:05:12,167
<i>Leaving the city...</i>

56
00:05:12,333 --> 00:05:16,417
<i>...endless, dark forests
stretched as far as Siberia.</i>

57
00:05:18,583 --> 00:05:21,792
<i>My curiosity was mixed with apprehension.</i>

58
00:05:22,667 --> 00:05:26,042
<i>In Russia, things
are generally going pretty well.</i>

59
00:05:26,208 --> 00:05:29,458
<i>But when they go wrong,
they go very wrong.</i>

60
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Hello.

61
00:05:53,250 --> 00:05:55,292
Please follow me, Mr. Rowland.

62
00:05:57,042 --> 00:05:58,667
Can I take your coat?

63
00:06:01,750 --> 00:06:03,458
I'll bring you some tea.

64
00:06:35,708 --> 00:06:38,125
Do you collect old books?

65
00:06:38,292 --> 00:06:40,125
I don't collect them, I read them.

66
00:06:40,292 --> 00:06:41,708
Big difference.

67
00:06:43,417 --> 00:06:45,125
Do you read Zamyatin?

68
00:06:47,042 --> 00:06:50,083
I have something to show you
that you will appreciate.

69
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Do you know what it is?

70
00:07:02,500 --> 00:07:04,833
A letter from Zamyatin to Stalin.

71
00:07:05,000 --> 00:07:08,292
He asks for permission
to leave the USSR.

72
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
“Dear Iosif Vissarionovich.

73
00:07:10,583 --> 00:07:12,750
"Like Christians
invented the devil...

74
00:07:12,917 --> 00:07:15,833
"...to personify
all forms of evil...

75
00:07:16,000 --> 00:07:20,125
"...criticism has made me
the devil of Soviet literature."

76
00:07:21,500 --> 00:07:24,583
Zamyatin understood too many things,
too quickly...

77
00:07:24,750 --> 00:07:27,333
...and was imprudent in writing it.

78
00:07:32,542 --> 00:07:33,875
Sit down.

79
00:07:36,875 --> 00:07:38,833
Have you read it?
-Of course.

80
00:07:41,458 --> 00:07:43,667
You took the time to annotate it.

81
00:07:43,833 --> 00:07:45,000
I'm flattered.

82
00:07:45,167 --> 00:07:47,167
Let's not get carried away.

83
00:07:48,125 --> 00:07:51,333
But unlike the others,
you understood something.

84
00:07:51,500 --> 00:07:53,458
Not much, but something.

85
00:07:55,625 --> 00:07:56,625
THANKS.

86
00:07:58,708 --> 00:08:00,792
Do you consider yourself an artist?

87
00:08:01,625 --> 00:08:04,833
Let's say I played a supporting role.
Now I am retired.

88
00:08:05,417 --> 00:08:06,708
Don't you miss the adrenaline?

89
00:08:06,875 --> 00:08:10,083
There is no greater pleasure
than waking up in the morning...

90
00:08:10,250 --> 00:08:11,375
...to have your coffee...

91
00:08:11,500 --> 00:08:13,458
...and take his daughter to school.

92
00:08:14,250 --> 00:08:15,625
How did the others take it?

93
00:08:15,792 --> 00:08:18,458
My departure? Badly, of course.

94
00:08:19,250 --> 00:08:22,833
At court, everything is forgiven:
thieves, murderers, traitors.

95
00:08:23,000 --> 00:08:24,667
But not the deserters.

96
00:08:24,833 --> 00:08:27,792
"You don't want what for
Are we ready to kill?"

97
00:08:27,958 --> 00:08:30,000
And the Tsar?

98
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
The Tsar is something else.

99
00:08:34,792 --> 00:08:37,875
My father was afraid
of this library.

100
00:08:39,000 --> 00:08:40,417
It belonged to my grandfather.

101
00:08:40,875 --> 00:08:44,042
Custine, Gracián, Machiavelli...

102
00:08:44,207 --> 00:08:46,500
...the skeptics, the disillusioned.

103
00:08:46,667 --> 00:08:48,542
Not really Soviet doxa.

104
00:08:48,708 --> 00:08:51,500
But to his credit,
he never tried to deprive me of it.

105
00:08:51,625 --> 00:08:52,500
Your father?

106
00:08:52,667 --> 00:08:56,542
He ended up director of the Academy
of social sciences of the Party.

107
00:08:56,708 --> 00:08:59,792
Its only goal was to avoid
to be woken up at dawn...

108
00:08:59,958 --> 00:09:02,000
...by the KBG knocking on his door.

109
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
At his post,
That shouldn't have worried him.

110
00:09:05,667 --> 00:09:08,375
No one was safe
in the Soviet Union.

111
00:09:08,500 --> 00:09:11,167
Nobody is in Russia, period.

112
00:09:11,333 --> 00:09:12,625
Not me.

113
00:09:12,792 --> 00:09:14,250
Not even you.

114
00:09:17,208 --> 00:09:18,417
<i>In my childhood...</i>

115
00:09:18,542 --> 00:09:21,583
<i>...the most sought-after privilege
was the</i>Kremlyovka...

116
00:09:21,750 --> 00:09:25,375
<i>...a basket of food
reserved for apparatchiks.</i>

117
00:09:25,500 --> 00:09:26,875
What are we eating today?

118
00:09:27,042 --> 00:09:28,708
<i>Pirojki </i>with salmon...

119
00:09:29,875 --> 00:09:31,417
...lamb chops.

120
00:09:31,542 --> 00:09:34,792
<i>Basically, my problem
is to have had a happy childhood.</i>

121
00:09:34,958 --> 00:09:37,417
<i>In Russia, this is not normal.</i>

122
00:09:37,542 --> 00:09:40,125
All Russian elite
experienced Soviet misery...

123
00:09:40,292 --> 00:09:43,583
...before accessing the villas
of the French Riviera.

124
00:09:43,750 --> 00:09:45,417
She still hasn't come back from it.

125
00:09:46,250 --> 00:09:47,292
<i>Even the Tsar:</i>

126
00:09:47,833 --> 00:09:50,500
<i>"Me, the kid growing up in a</i>
kommunalka...

127
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
<i>"...at the bottom of a filthy courtyard
from St. Petersburg...</i>

128
00:09:52,875 --> 00:09:55,625
<i>..."here I am received at Buckingham Palace!"</i>

129
00:09:57,542 --> 00:10:00,083
Things have changed.
-Not so much.

130
00:10:00,250 --> 00:10:02,208
In your home, money is essential.

131
00:10:02,375 --> 00:10:05,042
In Russia, what matters
it’s proximity to power.

132
00:10:05,208 --> 00:10:08,792
The Soviet system was based
about privilege, not cash.

133
00:10:08,958 --> 00:10:12,250
Yesterday there was none.
Tomorrow, who knows?

134
00:10:12,417 --> 00:10:14,625
Might as well slam it right away.

135
00:10:15,792 --> 00:10:18,125
Do you know what a <i>vertushka</i> is?

136
00:10:18,292 --> 00:10:20,083
A phone without a dial...

137
00:10:20,250 --> 00:10:23,417
...allowing the Party pundits
to communicate directly with you.

138
00:10:23,542 --> 00:10:25,458
have one
was a sign of success.

139
00:10:25,583 --> 00:10:27,875
Look. Here is a <i>vertushka</i>.

140
00:10:28,042 --> 00:10:30,167
Gray, like everything Soviet.

141
00:10:30,333 --> 00:10:33,000
If you find Moscow gray,
try Washington.

142
00:10:33,167 --> 00:10:35,542
There they are not gray,
they are dead.

143
00:10:35,708 --> 00:10:39,208
Either way, I'm banned
stay in the USA and Europe.

144
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
Is your father still alive?
-No.

145
00:10:42,667 --> 00:10:45,333
In his world,
he could have existed for a long time.

146
00:10:45,500 --> 00:10:48,792
But Gorbachev arrived
with his glass of milk.

147
00:10:48,958 --> 00:10:50,500
His glass of milk?

148
00:10:51,292 --> 00:10:54,542
No need to listen to Gorbachev
to know that he would destroy the USSR.

149
00:10:54,708 --> 00:10:56,500
You just had to look at him.

150
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
<i>He went up to the podium
and we brought him a glass of milk.</i>

151
00:11:00,000 --> 00:11:02,667
<i>Then he doubled the price of vodka...</i>

152
00:11:02,833 --> 00:11:05,458
<i>...and tried
to put everyone on the spot.</i>

153
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
<i>In Russia!</i>

154
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
<i>Do you realize?</i>

155
00:11:09,833 --> 00:11:12,792
<i>No wonder
that everything went into a tailspin.</i>

156
00:11:14,083 --> 00:11:17,208
<i>It was the end of communism
and my father.</i>

157
00:11:17,375 --> 00:11:19,083
He lost everything.

158
00:11:19,250 --> 00:11:22,208
His work, his privileges,
his reputation.

159
00:11:22,375 --> 00:11:24,583
And you ?
What were you doing at the time?

160
00:11:25,125 --> 00:11:27,833
<i>My father wanted me to be a diplomat.</i>

161
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
<i>But I didn't want to study.
I did odd jobs.</i>

162
00:11:31,292 --> 00:11:34,833
<i>I was reselling TVs,
cassette decks.</i>

163
00:11:35,000 --> 00:11:36,833
<i>It worked well.</i>

164
00:11:37,750 --> 00:11:41,708
<i>I started earning more
than my father, much more.</i>

165
00:11:42,292 --> 00:11:44,125
<i>I was an ignorant kid.</i>

166
00:11:44,292 --> 00:11:47,375
<i>That's why I was better suited
to the new world.</i>

167
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
THE NEW RUSSIANS

168
00:11:50,417 --> 00:11:52,167
<i>In the early 1990s...</i>

169
00:11:52,333 --> 00:11:54,000
<i>...Moscow was an electric city.</i>

170
00:11:54,167 --> 00:11:57,875
<i>There were a few brief years
full of hope.</i>

171
00:11:58,042 --> 00:12:00,292
<i>Banned books
were released every week.</i>

172
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
<i>Solzhenitsyn, Pasternak, Bulgakov...</i>

173
00:12:03,625 --> 00:12:06,542
<i>...Art and literature magazines
were sold by the millions.</i>

174
00:12:06,708 --> 00:12:09,458
<i>The Russians' appetite for freedom
was insatiable.</i>

175
00:12:12,417 --> 00:12:16,292
<i>I registered
at the Moscow Academy of Dramatic Art...</i>

176
00:12:16,458 --> 00:12:19,625
<i>...and I dove
in the dissolute life of theater people.</i>

177
00:12:28,458 --> 00:12:31,708
<i>We were twenty years old
and a new world opened up to us...</i>

178
00:12:31,875 --> 00:12:35,042
<i>...just at the moment
where we had the strength to conquer it.</i>

179
00:12:56,042 --> 00:12:57,208
Open the door!

180
00:12:57,375 --> 00:12:58,958
Open the door, bitch...

181
00:12:59,125 --> 00:13:00,375
...or I'll explode you!

182
00:13:04,500 --> 00:13:08,292
<i>We were too excited to sleep
more than three or four hours a night.</i>

183
00:13:08,458 --> 00:13:10,958
<i>We were convinced
that our turn had come...</i>

184
00:13:11,125 --> 00:13:13,792
<i>...to rebuild society
on new bases.</i>

185
00:13:44,875 --> 00:13:46,833
<i>We could see pieces
from Europe...</i>

186
00:13:47,000 --> 00:13:50,167
<i>...chatting until dawn
with the actors and directors.</i>

187
00:13:50,333 --> 00:13:53,250
Do you really think
that freedom will change everything...

188
00:13:53,417 --> 00:13:56,292
...that you will live
in a world of culture and poetry?

189
00:13:56,458 --> 00:13:58,417
Our generation has rejected the system.

190
00:13:58,542 --> 00:14:01,750
Our parents bowed their heads, not us.

191
00:14:01,917 --> 00:14:03,417
At the risk of displeasing you...

192
00:14:03,542 --> 00:14:06,500
...communism was the reign
culture and poetry.

193
00:14:06,667 --> 00:14:08,583
How can you say that?

194
00:14:08,750 --> 00:14:10,417
Under communism, being a failure...

195
00:14:10,542 --> 00:14:13,250
...was the only way to remain dignified.

196
00:14:13,417 --> 00:14:14,917
At least we weren't making a deal.

197
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Get out!

198
00:15:21,375 --> 00:15:22,583
Kiss my ass !

199
00:15:31,875 --> 00:15:32,875
Perfect.

200
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
You impressed me.

201
00:15:38,792 --> 00:15:39,833
Oh yes ?

202
00:15:40,000 --> 00:15:43,250
I wanted to tell you
because it rarely happens to me.

203
00:15:45,583 --> 00:15:46,833
It's interesting.

204
00:15:47,667 --> 00:15:49,208
You are not just anyone.

205
00:15:49,792 --> 00:15:52,500
What impressed you?
-YOU.

206
00:15:52,625 --> 00:15:54,167
Your performance.

207
00:15:54,333 --> 00:15:55,500
What performance?

208
00:15:55,625 --> 00:15:57,167
Didn't you just sing?

209
00:15:57,333 --> 00:15:59,000
Do you call that singing?

210
00:15:59,167 --> 00:16:00,542
What do you call that?

211
00:16:00,708 --> 00:16:02,583
Anything trendy.

212
00:16:03,208 --> 00:16:04,625
I did it to be of service.

213
00:16:05,208 --> 00:16:06,292
To whom?

214
00:16:07,292 --> 00:16:10,125
To the KGB agents who are watching us.

215
00:16:10,750 --> 00:16:14,500
I am delighted to give them
enough to spice up their relationships.

216
00:16:15,583 --> 00:16:17,458
It's a shame.
You have talent.

217
00:16:17,583 --> 00:16:21,167
To do what New Yorkers
were doing 15 years ago?

218
00:16:21,833 --> 00:16:23,208
You are a real Soviet.

219
00:16:23,375 --> 00:16:26,833
You think the world
just waiting for you.

220
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
And you are not
a real Soviet?

221
00:16:29,792 --> 00:16:32,708
My parents were poor fools.

222
00:16:32,875 --> 00:16:34,833
Hippies.

223
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
They carried me around
from community to community.

224
00:16:37,875 --> 00:16:41,792
Today they are old, sick
and no longer have faith in their values.

225
00:16:42,333 --> 00:16:45,500
One thing is sure,
I won't end up like them.

226
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
I have a role for you.

227
00:16:47,042 --> 00:16:49,708
Will you deign to take me seriously?

228
00:16:49,875 --> 00:16:50,833
A role.

229
00:16:55,083 --> 00:16:57,500
How do we offer it to actresses?

230
00:16:57,625 --> 00:16:58,958
Like we offer to actresses.

231
00:16:59,125 --> 00:17:00,667
Alas...

232
00:17:00,833 --> 00:17:04,583
...I'm not an actress
and I have no desire to be.

233
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
I would even say
that I have always done everything...

234
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
...not to be.

235
00:17:09,958 --> 00:17:12,625
Do you know Evgeny Zamyatin?

236
00:17:12,791 --> 00:17:17,250
An icon of the avant-garde
the most conventional.

237
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
It's not my thing.

238
00:17:19,500 --> 00:17:21,291
With all due respect, you are wrong.

239
00:17:21,458 --> 00:17:25,291
I am going to direct his novel <i>Nous</i>
at the Institute of Dramatic Art.

240
00:17:25,458 --> 00:17:29,250
You take risks.
You're starting to interest me.

241
00:17:30,208 --> 00:17:32,125
Do you have a car?
-Yes.

242
00:17:33,917 --> 00:17:35,208
Take me home.

243
00:17:35,375 --> 00:17:37,375
I've had enough of this evening.

244
00:17:38,500 --> 00:17:39,625
In a hurry?

245
00:17:40,792 --> 00:17:42,833
Am I going too fast for you?

246
00:17:45,917 --> 00:17:49,292
<i>I don't know how I make contact
with the planet Ksenia...</i>

247
00:17:49,458 --> 00:17:52,833
<i>...but I knew immediately that,
even if I were to live a thousand years...</i>

248
00:17:53,000 --> 00:17:55,333
<i>...I will never meet
someone like her.</i>

249
00:17:55,500 --> 00:17:58,458
Everyone in starting position.

250
00:17:58,583 --> 00:18:01,333
Scissors, D-503, in position.

251
00:18:01,500 --> 00:18:02,792
What scene are we doing?

252
00:18:02,958 --> 00:18:05,417
Always the same, Yuri.
The mirror scene.

253
00:18:05,542 --> 00:18:07,542
Am I sitting or lying down?

254
00:18:07,708 --> 00:18:11,458
You're lying down, and when you feel the light
of the Integral, you sit down.

255
00:18:12,042 --> 00:18:14,667
Above all, be repetitive.

256
00:18:14,833 --> 00:18:16,625
It was excellent, thank you.

257
00:18:16,792 --> 00:18:20,125
Dinner was too casual.
Be more mechanical.

258
00:18:20,292 --> 00:18:22,667
Is the Complete ready?
- Ready!

259
00:18:23,583 --> 00:18:25,042
Continue your actions...

260
00:18:25,208 --> 00:18:27,792
...and when you feel
the light of the Integral...

261
00:18:27,958 --> 00:18:30,875
...you all get up
and walk towards the windows.

262
00:18:31,042 --> 00:18:33,208
Milana, ready?

263
00:18:33,375 --> 00:18:34,333
Yes !

264
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
A nasty case!

265
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
Obviously,
you have developed a soul.

266
00:18:45,667 --> 00:18:47,833
Is it very serious, doctor?

267
00:18:48,000 --> 00:18:49,292
Incurable.

268
00:18:49,458 --> 00:18:52,833
But what is it exactly?
I don't understand.

269
00:18:53,000 --> 00:18:54,792
How to explain?

270
00:18:54,958 --> 00:18:56,375
Take a surface.

271
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
Here, this mirror.

272
00:18:58,417 --> 00:19:01,292
You know that an ordinary mirror
reflects reality.

273
00:19:01,458 --> 00:19:03,458
This one absorbs it...

274
00:19:03,583 --> 00:19:06,167
...and keeps track of everything.

275
00:19:13,750 --> 00:19:15,292
My brothers!

276
00:19:15,458 --> 00:19:16,583
You all know it...

277
00:19:16,750 --> 00:19:20,500
...over there in town, we build
a spaceship: the Integral.

278
00:19:26,500 --> 00:19:29,333
Down with the Integral! Down!

279
00:19:30,583 --> 00:19:31,750
My brothers.

280
00:19:32,625 --> 00:19:35,792
The Complete must belong to us.

281
00:19:37,417 --> 00:19:39,458
And it will belong to us.

282
00:19:40,750 --> 00:19:44,125
When for the first time
she will ascend to heaven...

283
00:19:44,292 --> 00:19:47,375
...it's us who will be on board.

284
00:19:49,125 --> 00:19:53,167
Because we have with us
the Integral Constructor.

285
00:19:54,417 --> 00:19:57,375
He left the city,
he came here with me...

286
00:19:58,625 --> 00:20:00,083
...to be among you.

287
00:20:00,250 --> 00:20:02,292
Long live the Builder!

288
00:20:21,333 --> 00:20:23,500
His ambitions were perhaps vague...

289
00:20:24,125 --> 00:20:28,125
...but the Moscow avant-garde theater
was not likely to satisfy them.

290
00:20:28,292 --> 00:20:30,708
I know. I lived these years in Moscow.

291
00:20:30,875 --> 00:20:32,292
There were no limits.

292
00:20:32,458 --> 00:20:36,125
Everything was falling apart and rebuilding itself
at the same time.

293
00:20:36,792 --> 00:20:39,750
It was fascinating and frightening at the same time.

294
00:20:39,917 --> 00:20:42,042
Ksenia and I lived in a bubble...

295
00:20:42,208 --> 00:20:45,125
...when life around
was full of possibilities.

296
00:20:45,292 --> 00:20:48,500
Every day, a former comrade
came to me with an idea...

297
00:20:48,667 --> 00:20:50,250
...a business to develop.

298
00:20:50,417 --> 00:20:53,125
First on the bicycle
of his grandfather...

299
00:20:53,292 --> 00:20:56,500
...then in an armored Bentley,
surrounded by bodyguards.

300
00:20:57,375 --> 00:20:59,583
It's more or less
what happened with Dmitry.

301
00:20:59,750 --> 00:21:01,583
Sidorov?
-Sidorov, yes.

302
00:21:01,750 --> 00:21:03,292
Dmitry Sidorov.

303
00:21:04,292 --> 00:21:05,667
<i>I knew him in high school.</i>

304
00:21:05,833 --> 00:21:08,792
<i>Now he led
Communist Youth at university.</i>

305
00:21:08,958 --> 00:21:10,958
<i>Don't imagine an apparatchik.</i>

306
00:21:11,125 --> 00:21:12,375
<i>At the end of the 1980s...</i>

307
00:21:12,500 --> 00:21:15,875
<i>...the student cooperative
was the incubator of Russian capitalism.</i>

308
00:21:16,917 --> 00:21:19,000
<i>I loved that he told me about his adventures.</i>

309
00:21:19,167 --> 00:21:22,417
<i>I wanted to write a play
on entrepreneurs like him.</i>

310
00:21:22,542 --> 00:21:23,750
Have you seen Dmitry?

311
00:21:23,917 --> 00:21:26,417
Five minutes ago.
Try the bar.

312
00:21:26,542 --> 00:21:29,833
<i>A new social class,
out of nowhere.</i>

313
00:21:30,417 --> 00:21:32,167
<i>It was quite astonishing.</i>

314
00:21:32,875 --> 00:21:34,167
Vadia!

315
00:21:35,708 --> 00:21:37,083
Good to see you.

316
00:21:37,250 --> 00:21:38,875
This café was my first business...

317
00:21:39,042 --> 00:21:41,750
...but it served me to launch
more lucrative activities.

318
00:21:41,917 --> 00:21:43,417
Not all legal.

319
00:21:43,542 --> 00:21:46,542
There's no more legality, forget it.
I'll tell you.

320
00:21:46,708 --> 00:21:49,167
Stop writing. Listen.
I'm your mom.

321
00:21:49,333 --> 00:21:52,500
Once upon a time....
I picked up a stock of cognac.

322
00:21:52,625 --> 00:21:55,167
Fake cognac.
-False, true, who cares.

323
00:21:55,333 --> 00:21:58,042
I'm putting it on sale for $50 a bottle.

324
00:21:58,208 --> 00:21:59,417
Do you hear?

325
00:22:01,417 --> 00:22:03,333
Nothing. Nobody wants it.

326
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
I put them at $500,
we fight to buy them.

327
00:22:07,083 --> 00:22:08,958
You didn't stop at cognac.

328
00:22:09,125 --> 00:22:11,208
Computers, faded jeans,
memories, software...

329
00:22:11,375 --> 00:22:13,292
...thanks to the student cooperative.

330
00:22:13,458 --> 00:22:16,667
A few little scams.
I find it hard to believe you.

331
00:22:16,833 --> 00:22:18,250
We're not doing it to you!

332
00:22:18,417 --> 00:22:21,042
These are anecdotes
to entertain your spectators.

333
00:22:21,208 --> 00:22:22,458
It's a room.

334
00:22:23,042 --> 00:22:24,292
I invented a trick...

335
00:22:24,458 --> 00:22:27,000
...to streamline payments
between state enterprises.

336
00:22:27,167 --> 00:22:29,500
I borrow money,
I advance to others.

337
00:22:29,667 --> 00:22:32,375
In fact, it's called
a bank, but...

338
00:22:33,333 --> 00:22:36,167
...in this country,
Who knows what a bank is?

339
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Dirty questions!

340
00:22:45,917 --> 00:22:49,292
<i>Indeed, I created the first bank
trade of Russia.</i>

341
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
<i>How?
I had found a book.</i>

342
00:22:51,375 --> 00:22:54,958
Commercial banks
capitalist countries.

343
00:22:55,125 --> 00:22:56,417
<i>A remarkable work.</i>

344
00:22:56,542 --> 00:23:00,125
<i>He described simply and in detail
the functioning of the banking system.</i>

345
00:23:00,292 --> 00:23:02,333
<i>I said to myself: not bad!</i>

346
00:23:05,042 --> 00:23:07,250
<i>Would you say you are greedy?</i>

347
00:23:07,417 --> 00:23:08,583
<i>Absolutely, yes.</i>

348
00:23:08,750 --> 00:23:11,417
<i>I wasn't,
but I am more and more.</i>

349
00:23:11,542 --> 00:23:14,375
<i>It's an asset in my game.
I have a banker's personality.</i>

350
00:23:14,500 --> 00:23:15,875
<i>I like money.</i>

351
00:23:18,375 --> 00:23:20,500
Nice costume.
-Nice shirt.

352
00:23:23,083 --> 00:23:24,292
You have good reading!

353
00:23:24,458 --> 00:23:27,208
They're one subway late.
You still had your mustache.

354
00:23:27,375 --> 00:23:30,667
Journalists always have a metro
late. I'm not telling you that.

355
00:23:30,833 --> 00:23:32,083
What a redneck mustache.

356
00:23:32,250 --> 00:23:33,667
You did well to shave it.

357
00:23:33,833 --> 00:23:35,708
Is your piece progressing?

358
00:23:35,875 --> 00:23:38,000
My piece about you?
-Yes.

359
00:23:38,167 --> 00:23:40,208
I won't write it.
-For what ?

360
00:23:40,375 --> 00:23:42,875
It's over.
You can't tell me the truth anymore.

361
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
You're right.

362
00:23:47,417 --> 00:23:49,583
But I could never tell you everything.

363
00:23:49,750 --> 00:23:52,083
Anyway, you told me a little more.

364
00:24:07,500 --> 00:24:10,625
So, are you the famous Dmitry?

365
00:24:10,792 --> 00:24:12,375
I don't see any other.

366
00:24:12,500 --> 00:24:15,333
Vadim says you weigh
80 million rubles per year.

367
00:24:15,500 --> 00:24:17,375
It's true ?
-Maybe, I don't know.

368
00:24:17,500 --> 00:24:19,208
He also says
that you are a thug.

369
00:24:20,458 --> 00:24:21,583
Oh yes ?

370
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
There's nothing wrong with that.

371
00:24:27,792 --> 00:24:29,083
Ulysse Nardin.

372
00:24:30,417 --> 00:24:32,958
A little too flashy to be elegant.

373
00:24:33,125 --> 00:24:35,833
Flashy?
Said the girl with a bear on her head.

374
00:24:36,750 --> 00:24:40,458
In my world, it's better to be flashy
that elegant to be respected.

375
00:24:42,167 --> 00:24:43,542
Hence that horrible tie.

376
00:24:44,125 --> 00:24:47,167
Eugenio Marinella of Naples, <i>go bene</i>!

377
00:24:47,333 --> 00:24:48,792
<i>Bellissima cravata.</i>

378
00:24:48,958 --> 00:24:50,292
Don't know.

379
00:24:50,458 --> 00:24:52,500
Obviously.
It's a tiny shop.

380
00:24:52,625 --> 00:24:54,583
He moves
to make custom ties.

381
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
Do we make custom ties?

382
00:24:56,583 --> 00:24:58,792
In the world I live in, yes.

383
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
Do you like champagne?
Too flashy?

384
00:25:03,250 --> 00:25:07,250
<i>I should have known. From this
meeting, my fate was sealed.</i>

385
00:25:07,417 --> 00:25:09,375
<i>Ksenia would choose Dmitry...</i>

386
00:25:09,500 --> 00:25:12,042
<i>...his vulgarity, his energy.</i>

387
00:25:12,208 --> 00:25:14,042
<i>He felt it immediately.</i>

388
00:25:14,208 --> 00:25:15,625
<i>And me too.</i>

389
00:25:15,792 --> 00:25:18,500
<i>But for a long time
I refused to believe it.</i>

390
00:25:23,042 --> 00:25:24,292
Yes?

391
00:25:24,458 --> 00:25:25,917
I'm coming, I'm coming.

392
00:25:28,000 --> 00:25:29,250
Am I having a bad day?

393
00:25:29,417 --> 00:25:31,000
I wanted to surprise you.

394
00:25:31,667 --> 00:25:32,667
We hurry!

395
00:25:32,833 --> 00:25:33,750
Are you hungry?

396
00:25:33,917 --> 00:25:36,458
Flashiness galore!

397
00:25:36,583 --> 00:25:37,625
Caviar!

398
00:25:40,750 --> 00:25:42,083
<i>Since that moment...</i>

399
00:25:42,250 --> 00:25:45,417
<i>...Dmitry started
to frequent us assiduously.</i>

400
00:25:45,542 --> 00:25:48,958
<i>And I thought
that it was out of deference to art...</i>

401
00:25:49,125 --> 00:25:52,292
<i>...to which Ksenia and I
we decided to dedicate our lives.</i>

402
00:25:52,833 --> 00:25:56,458
<i>As if culture
still had a hold on the real world.</i>

403
00:25:56,583 --> 00:25:57,875
I like this sound.

404
00:26:02,417 --> 00:26:06,208
<i>The flamboyant world of money
was Dmitry's natural environment.</i>

405
00:26:06,375 --> 00:26:08,458
<i>Nothing could have dissuaded him.</i>

406
00:26:10,208 --> 00:26:13,667
<i>But he wanted Ksenia, so he accepted
to linger with us...</i>

407
00:26:13,833 --> 00:26:16,375
<i>...in the ruins of the city of the dead.</i>

408
00:26:18,458 --> 00:26:20,042
<i>As the months go by...</i>

409
00:26:20,208 --> 00:26:23,917
<i>...Ksenia became more and more sensitive
to his largesse.</i>

410
00:26:24,917 --> 00:26:27,542
<i>Everything that had marked
the beginnings of our relationship...</i>

411
00:26:27,708 --> 00:26:31,167
<i>...the readings, the concerts,
discussions until dawn...</i>

412
00:26:31,667 --> 00:26:35,208
<i>...had given way to activities
more focused on money.</i>

413
00:26:35,375 --> 00:26:37,583
<i>Gallery inaugurations
and nightclubs...</i>

414
00:26:37,750 --> 00:26:40,375
<i>...dinners at White Sun or Ermitazh.</i>

415
00:26:40,500 --> 00:26:43,875
<i>Ksenia was more intoxicated every day
by Dmitry's lifestyle.</i>

416
00:26:44,042 --> 00:26:45,875
Vadia dances!

417
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Vadia! Mouse !

418
00:27:03,833 --> 00:27:05,000
I smile!

419
00:27:05,167 --> 00:27:08,042
Communism is dead.
There is a whole world to invent.

420
00:27:08,208 --> 00:27:10,042
You will be part of it.

421
00:27:19,042 --> 00:27:22,375
Vadia, he doesn't like going out.

422
00:27:22,500 --> 00:27:25,167
Everything he loves,
it's coming home.

423
00:27:45,292 --> 00:27:48,792
<i>I remember waking up one night
and looked at it for a long time.</i>

424
00:27:49,583 --> 00:27:53,125
<i>I felt so tired,
yet I hadn't done anything yet.</i>

425
00:27:53,292 --> 00:27:57,500
<i>I had cultivated the illusion
that Ksenia would perceive my greatness.</i>

426
00:27:57,625 --> 00:27:59,375
<i>But, day after day...</i>

427
00:27:59,500 --> 00:28:02,458
<i>...I noticed that the way
how she saw me changed.</i>

428
00:28:02,583 --> 00:28:06,583
<i>Which took the form of irony
turned into contempt.</i>

429
00:28:06,750 --> 00:28:09,792
<i>"You are stronger than me
because you don't love me..."</i>

430
00:28:09,958 --> 00:28:11,458
<i>I wanted to tell him.</i>

431
00:28:12,583 --> 00:28:15,375
<i>My suffering
only increased his boredom.</i>

432
00:28:21,417 --> 00:28:22,958
Stop.

433
00:28:23,125 --> 00:28:24,500
Stop!

434
00:28:25,750 --> 00:28:27,292
Stop, damn it!

435
00:28:38,542 --> 00:28:40,167
Do you want some water?

436
00:28:56,708 --> 00:29:00,000
Dmitry, for the tenth time,
you drive too roughly.

437
00:29:00,167 --> 00:29:01,125
I can't do anything about it.

438
00:29:01,292 --> 00:29:03,458
Let Vadim drive
or I hitchhike home.

439
00:29:05,333 --> 00:29:07,750
Do you want to sit in the back?

440
00:29:07,917 --> 00:29:11,458
You're cute, but I'm
even sicker in the back.

441
00:29:57,667 --> 00:30:00,083
I forgot to tell you something.

442
00:30:00,250 --> 00:30:01,417
I'm listening to you.

443
00:30:02,917 --> 00:30:03,875
I'm leaving.

444
00:30:09,000 --> 00:30:10,833
Is that all it does to you?

445
00:30:11,000 --> 00:30:13,875
You saw me with Dmitry.
Do you think I missed that?

446
00:30:17,292 --> 00:30:19,875
Between us, it's been over for a long time.

447
00:30:30,917 --> 00:30:32,000
Approach.

448
00:30:32,500 --> 00:30:34,542
You don't bother me.

449
00:30:34,708 --> 00:30:36,167
I was afraid of waking you.

450
00:30:36,333 --> 00:30:37,500
Sit down.

451
00:30:40,042 --> 00:30:43,792
I finally have an excuse
to stay in bed all day.

452
00:30:43,958 --> 00:30:47,292
I reread the classics and doze off.
That suits me.

453
00:30:47,458 --> 00:30:49,125
There is illness.

454
00:30:49,292 --> 00:30:50,667
This will seem paradoxical to you...

455
00:30:50,833 --> 00:30:53,875
...but the disease is not necessarily
a serious thing.

456
00:30:54,042 --> 00:30:55,833
Serious things...

457
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
...like effort, work...

458
00:30:57,750 --> 00:31:00,500
...are people's burden
in good health.

459
00:31:00,625 --> 00:31:02,542
The dying have nothing more to do.

460
00:31:02,708 --> 00:31:05,208
They can enjoy their days.

461
00:31:19,500 --> 00:31:21,625
I left Ksenia.

462
00:31:23,000 --> 00:31:24,292
I know.

463
00:31:25,500 --> 00:31:28,167
You will have the opportunity to rebuild your life.

464
00:31:29,458 --> 00:31:32,500
I expected
to suffer a lot, but...

465
00:31:33,208 --> 00:31:35,167
...I feel light. And strong.

466
00:31:36,083 --> 00:31:37,083
You see.

467
00:31:37,250 --> 00:31:40,125
Theater is no longer enough for me.

468
00:31:41,167 --> 00:31:44,167
Losing Ksenia made me ambitious.

469
00:31:44,333 --> 00:31:45,625
Are you ambitious now?

470
00:31:46,708 --> 00:31:48,333
It's unexpected.

471
00:31:49,042 --> 00:31:51,250
But I take it
like good news.

472
00:31:51,417 --> 00:31:54,625
I can't stand helplessness anymore
of the writer facing reality.

473
00:31:54,792 --> 00:31:57,333
I want to be an actor of my time...

474
00:31:57,500 --> 00:31:59,375
...not a simple witness.

475
00:31:59,500 --> 00:32:00,708
You know what?

476
00:32:02,292 --> 00:32:04,500
Your time, I leave it to you.

477
00:32:04,625 --> 00:32:05,625
And without regrets.

478
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
It's Sputnik.

479
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
The only one who has the right to enter here.

480
00:32:14,125 --> 00:32:16,333
Come here, say hello.

481
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
My daughter loves it.

482
00:32:19,125 --> 00:32:22,708
Finally, my father had a stroke
and he died very quickly.

483
00:32:23,500 --> 00:32:27,250
We cannot say
that the ceremony made the news.

484
00:32:28,333 --> 00:32:31,500
Four clampins followed the hearse
in a battered car...

485
00:32:31,667 --> 00:32:34,958
...rushed past
by the SUVs of the nouveau riche.

486
00:32:35,125 --> 00:32:36,542
He died too late.

487
00:32:37,083 --> 00:32:39,583
He would undoubtedly have preferred
a beautiful funeral.

488
00:32:39,750 --> 00:32:41,708
But in the end, he didn't care.

489
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
Well, I hope.

490
00:32:52,000 --> 00:32:54,125
<i>I needed to take my mind off things...</i>

491
00:32:54,292 --> 00:32:58,125
<i>...and Moscow in the mid-90s,
it was the ideal place.</i>

492
00:32:58,292 --> 00:33:00,292
<i>Imagine all these young people...</i>

493
00:33:00,458 --> 00:33:04,333
<i>...who suddenly saw the opening
before them the paths of the world.</i>

494
00:33:04,500 --> 00:33:06,250
<i>They could become
what they wanted...</i>

495
00:33:06,417 --> 00:33:08,875
<i>...make a fortune, cross the planet.</i>

496
00:33:09,042 --> 00:33:11,583
<i>It was enough to lose your mind.</i>

497
00:33:11,750 --> 00:33:13,792
<i>The level of violence was incredible.</i>

498
00:33:13,958 --> 00:33:17,417
<i>We were shooting from all sides
and for the most futile reasons.</i>

499
00:33:17,542 --> 00:33:20,458
<i>Private militias
escorted insignificant men...</i>

500
00:33:20,583 --> 00:33:23,042
<i>...until the day
where they jumped in the air.</i>

501
00:33:27,167 --> 00:33:30,500
<i>Converting my theater experience
in a career as a TV producer...</i>

502
00:33:30,667 --> 00:33:34,333
<i>...was like passing from the cart
Lamborghini style.</i>

503
00:33:34,500 --> 00:33:36,292
<i>One day...</i>

504
00:33:36,458 --> 00:33:39,375
<i>...I was discussing Mayakovsky
while drinking tea.</i>

505
00:33:39,500 --> 00:33:41,167
<i>The next day, I was sipping a latte...</i>

506
00:33:41,333 --> 00:33:44,417
<i>...in an open space
designed by Dutch architects.</i>

507
00:33:45,083 --> 00:33:48,292
Forget the First Channel,
forget state TV.

508
00:33:48,458 --> 00:33:50,333
RTP is a private company.

509
00:33:50,500 --> 00:33:52,625
We're going to play games and politics.

510
00:33:52,792 --> 00:33:53,833
But otherwise.

511
00:33:54,000 --> 00:33:58,042
The Soviets tried to suffocate
the country under a blanket of boredom.

512
00:33:58,208 --> 00:34:01,042
First rule, don't be boring.

513
00:34:02,458 --> 00:34:05,792
There is a project above the rest.
This one.

514
00:34:06,375 --> 00:34:07,917
Do you know why?

515
00:34:09,417 --> 00:34:12,583
Because it contains
all the Russian stereotypes...

516
00:34:12,750 --> 00:34:13,917
...without exception.

517
00:34:15,000 --> 00:34:16,542
The provincial <i>babushka</i>...

518
00:34:16,708 --> 00:34:18,167
...the nihilistic student...

519
00:34:18,333 --> 00:34:19,375
...the ambitious little whore.

520
00:34:19,500 --> 00:34:21,750
I read it. It's rubbish.

521
00:34:23,375 --> 00:34:26,167
I've read them all, they all suck.
-Especially this one.

522
00:34:26,333 --> 00:34:28,750
Except it will work.

523
00:34:28,917 --> 00:34:31,000
We do not produce
only broadcasts.

524
00:34:31,167 --> 00:34:34,000
All other institutions
collapsed.

525
00:34:34,167 --> 00:34:36,583
It's up to TV to show the way.

526
00:34:36,750 --> 00:34:38,875
A reality show about schools...

527
00:34:39,042 --> 00:34:42,833
...where we teach young girls
to attract the nouveau riche?

528
00:34:43,000 --> 00:34:44,958
Not bad. Does it really exist?

529
00:34:45,125 --> 00:34:48,458
It's serious.
And it works with the fire of God.

530
00:34:51,333 --> 00:34:53,875
<i>My dream is to be
an international superstar.</i>

531
00:34:56,792 --> 00:35:00,583
<i>My dream is to buy from my mother
the most beautiful house in Krasnoyarsk.</i>

532
00:35:04,750 --> 00:35:07,167
<i>My dream is to be the trophy wife...</i>

533
00:35:07,333 --> 00:35:10,208
<i>...of the richest oligarch in Russia...</i>

534
00:35:10,375 --> 00:35:13,208
<i>...and live in Monte-Carlo.</i>

535
00:35:13,375 --> 00:35:15,042
She assures.

536
00:35:15,208 --> 00:35:17,500
Seriously, she assures.

537
00:35:17,667 --> 00:35:19,500
This is an excellent project...

538
00:35:19,667 --> 00:35:22,250
...and this girl has her place there.

539
00:35:25,625 --> 00:35:27,792
<i>At that time, the RTP channel...</i>

540
00:35:27,958 --> 00:35:31,875
<i>...belonged to a mathematician
became a billionaire, Boris Berezovsky.</i>

541
00:35:32,042 --> 00:35:35,833
<i>He had bought an old palace
on Novokuznetskaya.</i>

542
00:35:36,000 --> 00:35:38,333
<i>It should have been the seat
of his company...</i>

543
00:35:38,500 --> 00:35:42,542
<i>...but Berezovsky did
something much more special.</i>

544
00:35:42,708 --> 00:35:45,750
<i>A kind of club, the LogoVaz club.</i>

545
00:35:49,500 --> 00:35:51,208
<i>It was a very select club.</i>

546
00:35:51,375 --> 00:35:55,625
<i>The elite of politics,
commerce, entertainment and crime.</i>

547
00:35:55,792 --> 00:35:56,750
Imagine the scene.

548
00:35:56,917 --> 00:35:59,083
We are in the Caucasus, in Chechnya.

549
00:35:59,792 --> 00:36:01,500
I have before me a warlord...

550
00:36:01,667 --> 00:36:04,333
...who took
Russian officers as hostages.

551
00:36:04,500 --> 00:36:05,750
It's not a joke.

552
00:36:06,583 --> 00:36:08,917
He's already decapitated one.

553
00:36:09,500 --> 00:36:12,583
But it's not politics.
He wants money.

554
00:36:12,750 --> 00:36:14,625
Right away.
I don't have any cash on me.

555
00:36:14,792 --> 00:36:16,833
I don't walk around with bundles.

556
00:36:17,000 --> 00:36:18,875
But I see him looking at my watch.

557
00:36:19,042 --> 00:36:21,833
A Patek Philippe Nautilus
like this one.

558
00:36:22,750 --> 00:36:24,208
So, I said to him:

559
00:36:24,375 --> 00:36:26,042
“Do you like my watch?

560
00:36:26,208 --> 00:36:29,167
“Do you know what it’s worth?
More than your hostages."

561
00:36:29,333 --> 00:36:33,417
He said to me: "I know exactly
what it is worth. $800,000 used."

562
00:36:33,542 --> 00:36:36,125
It blew me away.
He knew the exact price.

563
00:36:36,292 --> 00:36:38,083
Roustam was far from stupid.

564
00:36:38,250 --> 00:36:39,500
He said to me:

565
00:36:39,625 --> 00:36:41,833
"If you bring back the hostages...

566
00:36:42,000 --> 00:36:44,875
...."the advert you will have on TV
will be worth more than $800,000."

567
00:36:45,042 --> 00:36:48,875
The soldier's fixed gaze.
Zero bullshit.

568
00:36:50,125 --> 00:36:52,667
“You win. Are we doing business?”

569
00:36:54,208 --> 00:36:56,375
I give him my watch,
I'm bringing back the hostages.

570
00:36:56,500 --> 00:36:58,833
It was the opening news for all the news.

571
00:37:00,667 --> 00:37:04,000
<i>At that time,
my modest exploits as a TV producer...</i>

572
00:37:04,167 --> 00:37:07,875
<i>...meant to be invited sometimes
at the LogoVaz club.</i>

573
00:37:08,042 --> 00:37:11,250
<i>In general, Berezovsky summoned me
to talk about a project...</i>

574
00:37:11,417 --> 00:37:14,375
<i>...or to recommend me
a vague cousin...</i>

575
00:37:14,500 --> 00:37:17,000
<i>...or a no less vague mistress.</i>

576
00:37:18,500 --> 00:37:19,500
Come in.

577
00:37:21,667 --> 00:37:23,458
Vadia!
-Boris.

578
00:37:25,625 --> 00:37:28,583
Our friend Vadia is a magician.

579
00:37:29,208 --> 00:37:30,500
Thanks to him...

580
00:37:31,167 --> 00:37:33,208
...we crush the competition.

581
00:37:34,583 --> 00:37:36,208
Do you want to leave it there?

582
00:37:37,167 --> 00:37:38,625
Not sure I understand.

583
00:37:38,792 --> 00:37:43,125
In this country, you run the same risks
whether you're in the game or not.

584
00:37:43,583 --> 00:37:45,167
I tell you my story...

585
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
...you will understand.

586
00:37:47,250 --> 00:37:50,042
I was quiet in my corner.

587
00:37:50,208 --> 00:37:53,625
I had built a small business
modern and clean.

588
00:37:53,792 --> 00:37:56,333
To my knowledge,
your business wasn't so clean.

589
00:37:56,500 --> 00:37:59,792
You recycled
cars stolen from the factory.

590
00:38:02,458 --> 00:38:05,208
I did like everyone else.
-Worse.

591
00:38:05,375 --> 00:38:07,625
You weren't very attentive
on your associates.

592
00:38:07,792 --> 00:38:09,708
Pardon.
-Brief.

593
00:38:10,875 --> 00:38:15,417
One day, a bastard shows up
and wants to steal the business from me.

594
00:38:15,542 --> 00:38:18,417
What does he do?
He opens a competing box...

595
00:38:18,542 --> 00:38:21,042
...to fight in the market
like in the USA or Europe?

596
00:38:21,208 --> 00:38:23,000
No, that's not what he did.

597
00:38:23,167 --> 00:38:27,500
This son of a bitch
loads an old Opel from TNT...

598
00:38:27,625 --> 00:38:29,167
...and the station on my way.

599
00:38:29,333 --> 00:38:32,417
When I pass, he presses
on the remote and boom.

600
00:38:33,333 --> 00:38:34,917
More Berezovsky.

601
00:38:36,042 --> 00:38:37,500
Well, that was the plan.

602
00:38:37,667 --> 00:38:40,250
Unfortunately for him, it didn't work.

603
00:38:41,375 --> 00:38:44,917
I found myself with the head
of my driver in the arms.

604
00:38:45,833 --> 00:38:47,250
I survived.

605
00:38:48,250 --> 00:38:51,417
But that day I understood
that if you don't take care of power...

606
00:38:51,542 --> 00:38:52,667
...power takes care of you.

607
00:38:53,250 --> 00:38:55,875
I went to Switzerland for 15 days
to heal me.

608
00:38:56,042 --> 00:38:58,542
And you know what I did
when returning to Moscow?

609
00:38:59,458 --> 00:39:01,167
You learned to play tennis.

610
00:39:01,333 --> 00:39:03,833
Not without difficulty. I hate this sport.

611
00:39:04,458 --> 00:39:06,250
You hate all sports.

612
00:39:08,500 --> 00:39:11,667
<i>The old President, Boris Yeltsin,
was in decline.</i>

613
00:39:12,500 --> 00:39:15,083
<i>Vodka abuse, they said.</i>

614
00:39:15,250 --> 00:39:19,333
<i>He had a sports club built
on Sparrow Hill.</i>

615
00:39:19,917 --> 00:39:23,375
<i>He spent his time playing tennis.</i>

616
00:39:23,500 --> 00:39:25,792
<i>It was the only way to approach him.</i>

617
00:39:28,083 --> 00:39:29,958
Let's be clear, Boris was done.

618
00:39:30,125 --> 00:39:32,375
Elections coming soon
his polls at their lowest...

619
00:39:32,500 --> 00:39:35,958
...His whole little court of schemers
had them at zero.

620
00:39:36,125 --> 00:39:39,000
They quickly understood
that I was their only hope.

621
00:39:39,167 --> 00:39:40,292
All was not lost.

622
00:39:50,500 --> 00:39:51,958
Listen to me...

623
00:39:52,125 --> 00:39:53,500
...Boris Nikolayevich.

624
00:39:54,125 --> 00:39:57,875
Russia still needs you.
Of your courage and your...

625
00:39:58,042 --> 00:39:59,375
...integrity.

626
00:39:59,917 --> 00:40:02,000
Nobody loves me anymore.

627
00:40:02,167 --> 00:40:03,750
I saved democracy...

628
00:40:03,917 --> 00:40:05,667
...but democracy here means...

629
00:40:05,833 --> 00:40:08,542
...that everyone has become poor.

630
00:40:08,708 --> 00:40:11,667
Except a few smart guys like you...

631
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
...who picked up the stake.

632
00:40:16,083 --> 00:40:17,625
If you give me...

633
00:40:18,167 --> 00:40:20,125
...control of state television...

634
00:40:21,208 --> 00:40:24,583
...I'm setting up an electoral campaign for you
like we've never seen before.

635
00:40:24,750 --> 00:40:28,375
There you are in the hole.
In two months, you will be at the top.

636
00:40:31,000 --> 00:40:34,792
This is how I took control
of the Première Chaîne, RTP.

637
00:40:34,958 --> 00:40:36,292
But be careful.

638
00:40:37,042 --> 00:40:39,625
I kept my word.
I resurrected it in the polls.

639
00:40:39,792 --> 00:40:41,250
You rather sunk his rivals.

640
00:40:41,417 --> 00:40:44,208
Nostalgic for communism,
easy to dezincify.

641
00:40:44,375 --> 00:40:46,542
You defended your interests
and those of the oligarchs.

642
00:40:47,708 --> 00:40:49,125
Yes.

643
00:40:49,292 --> 00:40:51,500
It's true. And what?

644
00:40:51,625 --> 00:40:54,250
This is the democratic process.
-Yes.

645
00:40:54,417 --> 00:40:57,208
According to a very vague conception
of democracy.

646
00:41:05,000 --> 00:41:06,750
Throughout the meetings...

647
00:41:06,917 --> 00:41:09,250
...the old man started to have fun.

648
00:41:09,417 --> 00:41:10,500
Only problem:

649
00:41:10,667 --> 00:41:13,208
...two weeks before the vote,
he's giving us a heart attack.

650
00:41:13,375 --> 00:41:14,542
It was hot.

651
00:41:15,375 --> 00:41:19,417
The day he was supposed to record
his last appeal to the nation.

652
00:41:19,542 --> 00:41:21,125
Obviously, we canceled everything.

653
00:41:21,292 --> 00:41:24,250
But after a few days,
rumors were circulating.

654
00:41:24,417 --> 00:41:25,708
He had to show himself.

655
00:41:25,875 --> 00:41:28,333
But the doctor refused
let him leave his house.

656
00:41:28,500 --> 00:41:32,125
Too risky.
So we decided, to create an illusion...

657
00:41:32,583 --> 00:41:34,833
...to transport
Kremlin furniture in his home.

658
00:41:37,417 --> 00:41:39,500
The flags, on their supports.

659
00:41:43,792 --> 00:41:45,667
That of the Federation on the left.

660
00:41:45,833 --> 00:41:47,583
Watch out for the gap.

661
00:41:47,750 --> 00:41:49,542
The President comes down.

662
00:42:04,458 --> 00:42:06,958
Hello, Boris Nikolayevich!

663
00:42:07,125 --> 00:42:08,792
Come see what we did.

664
00:42:08,958 --> 00:42:11,250
It's the perfect copy
from your office in the Kremlin.

665
00:42:11,417 --> 00:42:13,083
Nobody will see the difference.

666
00:42:14,333 --> 00:42:16,000
Help him sit up.

667
00:42:50,167 --> 00:42:52,042
Dear compatriots...

668
00:42:53,250 --> 00:42:54,542
...That's why...

669
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
...the homeland...

670
00:43:00,250 --> 00:43:01,542
We're going to start again.

671
00:43:02,417 --> 00:43:05,375
Misha, can you slow down the teleprompter?

672
00:43:10,375 --> 00:43:11,625
Again.

673
00:43:12,417 --> 00:43:14,333
Dear compatriots...

674
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
...July 3rd...

675
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
...election day...

676
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
...you don't...

677
00:43:23,292 --> 00:43:24,792
...not just vote for Yeltsin...

678
00:43:24,958 --> 00:43:27,042
We're not going to make it.

679
00:43:30,667 --> 00:43:32,417
Make him move his lips.

680
00:43:32,542 --> 00:43:35,833
We will put together bits
of his old speeches.

681
00:43:36,875 --> 00:43:39,292
<i>Yeltsin was re-elected hands down...</i>

682
00:43:39,458 --> 00:43:42,042
<i>...then he fell back into lethargy.</i>

683
00:43:42,208 --> 00:43:43,667
<i>He had two other heart attacks.</i>

684
00:43:43,833 --> 00:43:45,583
<i>During the 4 years of his 2nd mandate...</i>

685
00:43:45,750 --> 00:43:48,458
<i>...Berezovsky was the real boss
of Russia.</i>

686
00:43:48,583 --> 00:43:51,333
<i>The oligarchs have picked up
everything they could.</i>

687
00:43:51,500 --> 00:43:54,292
<i>This is how my comrade
Dmitry Sidorov...</i>

688
00:43:54,458 --> 00:43:58,792
<i>...has acquired an energy giant
fossil for only 168 million.</i>

689
00:43:58,958 --> 00:44:02,000
<i>He was going to bring him
3 billion per year.</i>

690
00:44:02,500 --> 00:44:03,583
Olya!

691
00:44:05,042 --> 00:44:07,375
<i>Berezovsky felt the tide turning.</i>

692
00:44:08,250 --> 00:44:11,125
<i>The Russians were tired
and needed order.</i>

693
00:44:11,292 --> 00:44:15,292
<i>They had grown up in a homeland
and found themselves in a supermarket.</i>

694
00:44:15,458 --> 00:44:18,750
<i>The challenge was to find a solution
before someone else does.</i>

695
00:44:18,917 --> 00:44:20,125
So, yes.

696
00:44:21,542 --> 00:44:23,542
I have friends in the Kremlin.

697
00:44:23,708 --> 00:44:25,792
I sometimes lend a hand.

698
00:44:26,417 --> 00:44:29,083
But the scenario has completely changed.

699
00:44:29,250 --> 00:44:32,292
It is no longer a question
to support the current regime.

700
00:44:32,458 --> 00:44:34,333
You have to invent
something new.

701
00:44:34,500 --> 00:44:36,333
Something and someone.

702
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
The President will not finish his term.

703
00:44:38,667 --> 00:44:41,583
Someone to embody him.
That's easy.

704
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
But we need...

705
00:44:43,917 --> 00:44:47,167
...first of all,
of a party that unites everyone.

706
00:44:47,625 --> 00:44:49,375
The Unity Party.

707
00:44:52,542 --> 00:44:54,000
What do you think, Vadia?

708
00:44:55,250 --> 00:44:56,792
I already have an emblem.

709
00:44:57,792 --> 00:44:59,167
The bear.

710
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Symbol of the Russian soul.

711
00:45:04,500 --> 00:45:06,417
Do you want to be there?

712
00:45:06,542 --> 00:45:09,000
I don't know.
I like my job.

713
00:45:09,167 --> 00:45:10,375
It's the same job.

714
00:45:12,250 --> 00:45:16,292
I simply suggest
to move to the next level.

715
00:45:16,458 --> 00:45:18,125
Stop making up stories...

716
00:45:18,292 --> 00:45:20,125
...and invent reality.

717
00:45:20,625 --> 00:45:21,583
With me.

718
00:45:27,625 --> 00:45:30,333
THE LUBIANKA
FSB Headquarters

719
00:45:33,042 --> 00:45:35,625
The head of the FSB would make a good candidate.

720
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
The old man has confidence in himself.

721
00:45:38,917 --> 00:45:41,792
He has proven himself
in decisive moments.

722
00:45:41,958 --> 00:45:44,625
He is a modest man.
You will enjoy it.

723
00:45:53,625 --> 00:45:55,875
Mr. Putin will receive you.

724
00:46:06,333 --> 00:46:07,500
Enter.

725
00:46:10,042 --> 00:46:11,125
Sit down.

726
00:46:12,750 --> 00:46:14,042
I know why you are here.

727
00:46:14,208 --> 00:46:16,833
Of course.
You are the best informed man in the country.

728
00:46:17,000 --> 00:46:19,417
I thought about it, Boris Abramovich.

729
00:46:21,792 --> 00:46:23,083
You see...

730
00:46:23,250 --> 00:46:27,250
...the secret services
have all the advantages of politics...

731
00:46:28,417 --> 00:46:30,417
...without any of its drawbacks.

732
00:46:32,458 --> 00:46:34,458
I'm at the center of the system here.

733
00:46:34,583 --> 00:46:37,417
I'm in a good place.
I hear and see everything.

734
00:46:37,542 --> 00:46:41,292
I can effectively intervene
to protect the President and his family.

735
00:46:41,458 --> 00:46:43,875
I have done it before and I will do it again.

736
00:46:45,792 --> 00:46:48,125
If you take me out of here
to put me in government...

737
00:46:48,292 --> 00:46:51,500
...I will end up crushed
like the other Prime Ministers...

738
00:46:51,625 --> 00:46:54,250
...in recent years,
of recent months.

739
00:46:54,417 --> 00:46:57,167
And you will lose
the most faithful guardian of the State.

740
00:46:57,333 --> 00:46:58,958
If we don't move quickly...

741
00:46:59,125 --> 00:47:03,250
...in a year there will be no more
neither President nor family to protect and...

742
00:47:03,708 --> 00:47:06,583
...the first measure
of the new head of the Kremlin...

743
00:47:06,750 --> 00:47:08,625
...will replace you.

744
00:47:09,583 --> 00:47:10,875
Why me?

745
00:47:12,417 --> 00:47:13,833
I am a civil servant.

746
00:47:15,250 --> 00:47:17,333
Okay, I did...

747
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
...some public speeches...

748
00:47:20,917 --> 00:47:23,292
...but it was never earth-shattering.

749
00:47:23,458 --> 00:47:27,292
The President enters a room,
sniff the air and everyone...

750
00:47:27,458 --> 00:47:30,208
...is conquered in two minutes,
laughing, crying...

751
00:47:30,375 --> 00:47:32,292
...as if they were chatting
in his kitchen.

752
00:47:32,458 --> 00:47:34,292
I am not made of this wood.

753
00:47:34,458 --> 00:47:37,125
If I may,
Vladimir Vladimirovich...

754
00:47:37,792 --> 00:47:39,667
...this is exactly what it is.

755
00:47:40,292 --> 00:47:43,250
The personality of the President is unique.

756
00:47:43,417 --> 00:47:46,083
His human qualities allowed
to move our country...

757
00:47:46,250 --> 00:47:49,750
...from the old Soviet Union
to today's Russia.

758
00:47:50,333 --> 00:47:52,167
But it's worn out.

759
00:47:52,625 --> 00:47:54,417
We need someone different...

760
00:47:54,542 --> 00:47:56,208
...which marks a break.

761
00:47:56,375 --> 00:47:59,167
If the President
appoints you Prime Minister...

762
00:47:59,333 --> 00:48:01,833
...you will embody a legitimate authority.

763
00:48:02,417 --> 00:48:05,500
The Russians need
stability and security.

764
00:48:05,667 --> 00:48:08,583
You are young, sporty, energetic.

765
00:48:08,750 --> 00:48:10,000
Something inside you says:

766
00:48:10,167 --> 00:48:13,292
"I can take full responsibility
of command."

767
00:48:14,125 --> 00:48:17,708
Your career in the secret service
is a guarantee of reliability.

768
00:48:18,250 --> 00:48:21,125
Be a man of few words
will work in your favor.

769
00:48:21,625 --> 00:48:22,583
Not against you.

770
00:48:22,750 --> 00:48:24,708
The Russians are tired
barkers.

771
00:48:25,458 --> 00:48:27,917
The campaign we have in mind...

772
00:48:29,250 --> 00:48:33,167
...there will be no gatherings
and empty promises.

773
00:48:33,333 --> 00:48:35,958
The bet will be to make you appear...

774
00:48:36,125 --> 00:48:38,667
...like a politician
of a new type.

775
00:48:38,833 --> 00:48:42,333
Vladimir Vladimirovich,
I don't know much about politics...

776
00:48:42,500 --> 00:48:45,250
...but I know a couple of things
on communication.

777
00:48:45,417 --> 00:48:46,958
There are two dimensions...

778
00:48:47,125 --> 00:48:48,500
...in a society.

779
00:48:48,625 --> 00:48:50,958
The horizontal axis is everyday life.

780
00:48:51,125 --> 00:48:53,875
The vertical axis is authority.

781
00:48:54,458 --> 00:48:56,375
Soviet society was vertical...

782
00:48:56,500 --> 00:48:58,750
...and suddenly,
by ceasing to be Soviet...

783
00:48:58,917 --> 00:49:00,958
...it has become horizontal.

784
00:49:01,125 --> 00:49:05,042
Too much horizontality
is synonymous with chaos.

785
00:49:05,208 --> 00:49:07,583
Russians dream of verticality.

786
00:49:07,750 --> 00:49:09,292
A psychoanalyst would say...

787
00:49:09,458 --> 00:49:13,042
...that they are waiting for a leader
which makes one forget the language of the mother...

788
00:49:13,208 --> 00:49:15,792
...and again imposes the father's word.

789
00:49:15,958 --> 00:49:18,167
Public opinion is formed quickly.

790
00:49:18,333 --> 00:49:22,208
We are only a few months old
to convince the Russian people...

791
00:49:22,875 --> 00:49:25,583
...that you are the man for the job.

792
00:49:28,833 --> 00:49:32,250
And don't forget,
you won't be alone.

793
00:49:32,417 --> 00:49:36,208
I will be by your side
to help and advise you...

794
00:49:36,375 --> 00:49:37,792
...when you need it.

795
00:49:42,417 --> 00:49:43,792
It's in the pocket.

796
00:49:45,250 --> 00:49:48,583
It's not a Nobel Prize in science,
but it will do the job.

797
00:49:51,042 --> 00:49:53,333
<i>I nodded and laughed with him...</i>

798
00:49:53,500 --> 00:49:55,667
<i>...but things
were more complicated...</i>

799
00:49:55,833 --> 00:49:57,917
<i>...than Berezovsky perceived them.</i>

800
00:50:01,417 --> 00:50:04,667
<i>When he spoke to him
with his usual joviality...</i>

801
00:50:04,833 --> 00:50:08,417
<i>...I had perceived a shadow of annoyance
in Putin's eyes.</i>

802
00:50:08,542 --> 00:50:10,417
<i>And there was this flash of irony...</i>

803
00:50:10,542 --> 00:50:13,792
<i>...when Boris promised
to guide him step by step.</i>

804
00:50:15,083 --> 00:50:17,667
<i>As if the only idea
to be guided by this man...</i>

805
00:50:17,833 --> 00:50:21,167
<i>...was of the highest comedy
in the eyes of the head of the FSB.</i>

806
00:50:25,042 --> 00:50:27,167
Hurry up, Vadim Alexeyevich.

807
00:50:27,333 --> 00:50:29,500
Vladimir Vladimirovich is waiting.

808
00:50:42,125 --> 00:50:43,542
Good day sir.

809
00:50:44,417 --> 00:50:45,542
What do you recommend?

810
00:50:45,708 --> 00:50:48,000
We have excellent scallops...

811
00:50:48,167 --> 00:50:49,542
...with cauliflower mousseline.

812
00:50:49,708 --> 00:50:50,667
A bowl of <i>kasha.</i>

813
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
Two.
-Good, sir.

814
00:50:55,875 --> 00:50:58,208
I have a lot of respect for Berezovsky.

815
00:50:59,042 --> 00:51:00,750
I am grateful to him...

816
00:51:00,917 --> 00:51:02,917
...of his offer, but if...

817
00:51:04,000 --> 00:51:05,542
...I'm embarking...

818
00:51:06,292 --> 00:51:07,500
...in this...

819
00:51:09,417 --> 00:51:10,500
...adventure...

820
00:51:11,125 --> 00:51:13,417
...it will be by counting on my strength...

821
00:51:13,542 --> 00:51:15,458
...not on someone else's.

822
00:51:16,042 --> 00:51:18,208
The President of Russia cannot...

823
00:51:18,375 --> 00:51:20,500
...nor should...

824
00:51:20,625 --> 00:51:23,167
...be submissive to anyone.

825
00:51:24,708 --> 00:51:26,250
This is inconceivable to me.

826
00:51:27,917 --> 00:51:30,750
Your analysis from the other day
was very interesting...

827
00:51:30,917 --> 00:51:34,083
...but first we must
clarify a point.

828
00:51:35,833 --> 00:51:37,292
If you accept my offer...

829
00:51:37,458 --> 00:51:40,375
...you will work exclusively
for me...

830
00:51:41,375 --> 00:51:42,500
...Vadim Alexeyevich.

831
00:51:51,583 --> 00:51:54,375
I thought about your concept
of verticality.

832
00:51:55,000 --> 00:51:56,167
He is powerful.

833
00:51:57,208 --> 00:51:59,250
But it cannot remain abstract.

834
00:52:01,167 --> 00:52:05,208
We need a well-defined scene
where to restore the verticality of power.

835
00:52:05,375 --> 00:52:07,167
Otherwise, we will appear helpless...

836
00:52:07,333 --> 00:52:08,958
...like all the other politicians.

837
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
Indeed, Vladimir Vladimirovich...

838
00:52:10,875 --> 00:52:13,333
...but it is not enough
to snap your fingers.

839
00:52:13,833 --> 00:52:15,958
There are the unexpected.

840
00:52:16,125 --> 00:52:18,500
The unexpected is always
the fruit of incompetence.

841
00:52:18,625 --> 00:52:21,042
It depends on the circumstances.
-The circumstances?

842
00:52:21,208 --> 00:52:22,833
They are before our eyes.

843
00:52:24,333 --> 00:52:25,292
Don't you see them?

844
00:52:28,458 --> 00:52:30,583
Islamist fundamentalists.

845
00:52:31,625 --> 00:52:34,375
They are no longer satisfied
of Chechnya.

846
00:52:36,167 --> 00:52:37,292
They want Dagestan...

847
00:52:37,458 --> 00:52:40,208
...Ingushetia, Bashkiria.

848
00:52:42,333 --> 00:52:44,208
If we let them...

849
00:52:45,208 --> 00:52:48,333
...in a few years, there will be nothing left
nothing from the Russian Federation.

850
00:52:48,500 --> 00:52:52,292
Sorry, but I would think twice
before getting into this quagmire.

851
00:52:52,458 --> 00:52:53,708
In recent years...

852
00:52:53,875 --> 00:52:56,625
...Chechnya killed
no more political careers in Moscow...

853
00:52:56,792 --> 00:52:58,958
...how many enemies on the battlefield.

854
00:52:59,125 --> 00:53:02,042
None put enough energy into it.

855
00:53:02,208 --> 00:53:05,208
All these politicians
wanted to wage a war...

856
00:53:05,375 --> 00:53:08,208
...who didn't dare say his name.

857
00:53:08,375 --> 00:53:10,292
A humanitarian war...

858
00:53:10,458 --> 00:53:12,208
...like the Americans.

859
00:53:13,125 --> 00:53:14,917
I'm talking about something else.

860
00:53:15,875 --> 00:53:18,500
The Nobel Peace Prize
doesn't interest me.

861
00:53:18,667 --> 00:53:20,125
What interests me...

862
00:53:21,125 --> 00:53:24,625
...is to restore integrity
of the Russian Federation.

863
00:53:24,792 --> 00:53:26,542
I'm not talking about geopolitics.

864
00:53:26,708 --> 00:53:29,208
It's not my part.

865
00:53:29,375 --> 00:53:31,333
What I can say, however...

866
00:53:32,042 --> 00:53:34,167
...is that politically,
it's suicide.

867
00:53:34,917 --> 00:53:36,625
This is where you are wrong.

868
00:53:38,000 --> 00:53:41,667
You are designing an electoral campaign
Western style:

869
00:53:41,833 --> 00:53:45,875
...two teams of economists
discussing PowerPoint presentations.

870
00:53:49,083 --> 00:53:50,375
In Russia...

871
00:53:51,208 --> 00:53:52,375
...the power...

872
00:53:53,458 --> 00:53:55,458
...it's something else entirely.

873
00:53:59,000 --> 00:54:03,083
<i>That day, I didn't understand
precisely what Putin was insinuating...</i>

874
00:54:03,250 --> 00:54:05,667
<i>...but I left this lunch
with certainty:</i>

875
00:54:05,833 --> 00:54:09,208
<i>Berezovsky had just committed
the biggest mistake of his life.</i>

876
00:54:11,083 --> 00:54:12,708
<i>The first days of August...</i>

877
00:54:12,875 --> 00:54:16,542
<i>...Boris Yeltsin appointed a new
Prime Minister, unknown to most.</i>

878
00:54:17,083 --> 00:54:21,083
<i>The appointment of Vladimir Putin
was greeted with skepticism.</i>

879
00:54:21,250 --> 00:54:25,417
<i>He was the 5th head of government
inducted by Yeltsin in less than a year.</i>

880
00:54:27,458 --> 00:54:29,875
<i>Our offices were located
in the former Palace of Soviets...</i>

881
00:54:30,042 --> 00:54:31,958
<i>...nicknamed the Russian White House.</i>

882
00:54:32,125 --> 00:54:35,750
<i>A huge block of mothballs
on the banks of the Moskva.</i>

883
00:54:36,500 --> 00:54:39,333
<i>A floor had been freed
for new recruits.</i>

884
00:54:39,500 --> 00:54:42,958
<i>Putin knew he had little time
to impose itself on public opinion.</i>

885
00:54:43,125 --> 00:54:44,542
<i>He didn't plan to lose any.</i>

886
00:54:47,042 --> 00:54:48,125
Tell that son of a bitch...

887
00:54:48,292 --> 00:54:50,875
...that the Prime Minister
wants results on the ground.

888
00:54:51,042 --> 00:54:52,583
No matter how.

889
00:54:52,750 --> 00:54:56,292
We are not in media time,
but politics.

890
00:54:56,458 --> 00:54:58,792
We are here to produce results...

891
00:54:58,958 --> 00:55:00,417
...not fluffy excuses.

892
00:55:01,333 --> 00:55:04,333
I received your surveys.
Help me dissect them.

893
00:55:04,500 --> 00:55:06,583
I join you.
I have to see Gusinski.

894
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
We are on the right track.

895
00:55:07,792 --> 00:55:10,292
Dmitri Anatolievitch, who cares...

896
00:55:10,458 --> 00:55:12,333
...we should have arrived by now.

897
00:55:17,750 --> 00:55:19,167
Where is Gusinsky?

898
00:55:19,333 --> 00:55:21,083
Alas, he couldn't come.

899
00:55:22,500 --> 00:55:24,500
We're not important enough to him?

900
00:55:24,625 --> 00:55:27,750
He is abroad.
-And you are? His messengers?

901
00:55:28,375 --> 00:55:29,750
We run the channel.

902
00:55:31,167 --> 00:55:34,375
Then you will tell Mr. Goussinski
the following:

903
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
The policy of the Russian Federation...

904
00:55:37,667 --> 00:55:41,292
...is not defined
in the NTV offices.

905
00:55:41,458 --> 00:55:43,542
It wouldn't cross the mind
by Mr. Goussinski.

906
00:55:43,708 --> 00:55:44,708
I look at the Kouklys...

907
00:55:44,875 --> 00:55:46,125
...your political puppets.

908
00:55:46,292 --> 00:55:49,542
Sometimes I find it funny.
It makes me laugh.

909
00:55:50,417 --> 00:55:54,667
Alas, the Prime Minister
doesn't share your sense of humor.

910
00:55:54,833 --> 00:55:57,542
He suspects Mr. Goussinski
to want to harm him.

911
00:55:57,708 --> 00:56:00,042
But no, never in life.

912
00:56:00,208 --> 00:56:02,667
Too bad he's not here
to explain it.

913
00:56:02,833 --> 00:56:06,667
You represent the Prime Minister
like a dwarf.

914
00:56:06,833 --> 00:56:08,125
This is incorrect...

915
00:56:08,292 --> 00:56:10,750
...A runt manipulated by the oligarchs.

916
00:56:10,917 --> 00:56:13,417
In the minds of comedians,
he's more of a child.

917
00:56:13,542 --> 00:56:14,833
Exactly.

918
00:56:15,000 --> 00:56:18,417
And is that a cause for laughter?
An infantile mogul?

919
00:56:18,542 --> 00:56:19,875
It's a satirical show.

920
00:56:20,042 --> 00:56:23,250
The Prime Minister defines
the line between satire and insult...

921
00:56:23,417 --> 00:56:25,125
...especially during election periods.

922
00:56:25,292 --> 00:56:28,083
The Prime Minister
defined a red line.

923
00:56:28,250 --> 00:56:30,875
Mr. Goussinski will guess without difficulty
where she is located.

924
00:56:31,042 --> 00:56:33,167
Otherwise, he will learn it the hard way.

925
00:56:33,333 --> 00:56:34,292
Good day !

926
00:56:36,542 --> 00:56:40,625
<i>I worked 18 hours a day,
continuing meetings with the PM...</i>

927
00:56:40,792 --> 00:56:44,833
<i>...each involving
so many historic decisions.</i>

928
00:56:45,000 --> 00:56:47,833
<i>But the more I fell into the routine
of the government of men...</i>

929
00:56:48,000 --> 00:56:50,625
<i>...no longer the world
seemed to me full of misunderstandings...</i>

930
00:56:50,792 --> 00:56:52,292
<i>...and missed opportunities.</i>

931
00:56:53,042 --> 00:56:55,292
<i>It was then that the unexpected happened.</i>

932
00:56:57,542 --> 00:56:59,833
<i>An autumn night, shortly after midnight...</i>

933
00:57:00,000 --> 00:57:03,167
<i>...a huge roar tore
the darkness of the capital.</i>

934
00:57:03,333 --> 00:57:05,833
<i>Guryanova Street,
on the outskirts of Moscow...</i>

935
00:57:06,000 --> 00:57:07,750
<i>...hundreds of kilos of explosives...</i>

936
00:57:07,917 --> 00:57:11,042
<i>...cut in two
a nine-story residential building.</i>

937
00:57:12,417 --> 00:57:14,375
<i>Dozens of sleeping families...</i>

938
00:57:14,500 --> 00:57:16,375
<i>...were swallowed up by the explosion.</i>

939
00:57:16,500 --> 00:57:17,542
<i>Four days later...</i>

940
00:57:19,458 --> 00:57:22,083
<i>...a second explosion
shook the city at 5 a.m....</i>

941
00:57:22,250 --> 00:57:24,500
<i>...and destroyed another building
from the suburbs.</i>

942
00:57:24,667 --> 00:57:26,750
<i>More than a hundred victims.</i>

943
00:57:26,917 --> 00:57:28,750
<i>It was our September 11th.</i>

944
00:57:28,917 --> 00:57:31,417
<i>So far, the war in Chechnya
seemed distant.</i>

945
00:57:31,542 --> 00:57:34,667
<i>But when the buildings
started jumping around Moscow...</i>

946
00:57:34,833 --> 00:57:37,708
<i>...the Russians found themselves
with the war at home.</i>

947
00:57:39,000 --> 00:57:40,333
Of course...

948
00:57:40,500 --> 00:57:41,667
...you know...

949
00:57:42,208 --> 00:57:43,792
...what they say.

950
00:57:45,750 --> 00:57:47,750
They say we did it.

951
00:57:48,542 --> 00:57:50,875
Finally, us: the FSB.

952
00:57:51,042 --> 00:57:52,667
It's not just a rumor.

953
00:57:53,500 --> 00:57:56,125
There are serious and consistent clues.

954
00:57:56,292 --> 00:57:57,542
Frankly, I don't know.

955
00:57:58,417 --> 00:58:02,292
If this secret is one,
Thank goodness no one confided it to me.

956
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
But why would we do it?

957
00:58:04,875 --> 00:58:06,083
Our victory was acquired.

958
00:58:06,250 --> 00:58:08,042
To instill fear.

959
00:58:08,208 --> 00:58:11,542
So that the Russians
feel threatened by the Chechens.

960
00:58:13,167 --> 00:58:15,583
And to justify
the second Chechen war.

961
00:58:15,750 --> 00:58:18,667
Which came at the right time
to prepare the opinion...

962
00:58:18,833 --> 00:58:22,542
...the coming of an authoritarian regime.

963
00:58:25,792 --> 00:58:27,500
I don't like speaking in public.

964
00:58:27,625 --> 00:58:30,333
The people need to hear your voice.

965
00:58:30,500 --> 00:58:33,583
Here, on a state visit,
not from the Kremlin.

966
00:58:34,208 --> 00:58:36,458
Give them a sense of urgency.

967
00:58:36,583 --> 00:58:37,917
I'm not an actor.

968
00:58:38,875 --> 00:58:41,167
I will stick to it
to a simple declaration.

969
00:58:46,917 --> 00:58:49,417
You would have ordered
to bomb Grozny airport...

970
00:58:49,542 --> 00:58:51,208
...in response to the attacks.

971
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
You don't think that...

972
00:58:52,917 --> 00:58:55,042
...risks making the situation worse?

973
00:58:55,208 --> 00:58:57,042
I'm tired of these types of questions.

974
00:58:57,208 --> 00:59:00,042
We will hit the terrorists
wherever they hide.

975
00:59:00,208 --> 00:59:02,167
If they are at an airport,
we will hit the airport.

976
00:59:02,333 --> 00:59:04,208
If they are in the toilet,
excuse my language...

977
00:59:04,375 --> 00:59:07,292
...we will go and kill them
even in the toilets.

978
00:59:07,458 --> 00:59:10,125
<i>You have no idea the impact
of this sentence...</i>

979
00:59:10,292 --> 00:59:12,000
<i>...on the Russian public.</i>

980
00:59:12,167 --> 00:59:14,875
Finally, the voice of command
and control...

981
00:59:15,042 --> 00:59:17,292
...that the Russians
had stopped hearing.

982
00:59:17,458 --> 00:59:18,833
Stalin's voice?

983
00:59:19,000 --> 00:59:20,500
Not Yeltsin's, anyway.

984
00:59:20,667 --> 00:59:22,292
Nor that of Gorbachev.

985
00:59:23,000 --> 00:59:26,208
On that day, Putin became Tsar.

986
00:59:27,708 --> 00:59:30,750
THE VERTICAL OF POWER

987
00:59:39,333 --> 00:59:42,292
Mr. Prime Minister,
we cannot land in Goudermes.

988
00:59:42,458 --> 00:59:44,333
Visibility is insufficient.

989
00:59:44,500 --> 00:59:47,542
I plan to spend the New Year
with our troops.

990
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
We have to land.

991
00:59:49,292 --> 00:59:50,625
We have to land!

992
00:59:50,792 --> 00:59:54,042
We need 150 m of visibility.

993
00:59:54,208 --> 00:59:57,125
We barely have 100.
It's too dangerous.

994
01:00:04,500 --> 01:00:07,667
We have troops
stationed in Dagestan.

995
01:00:08,542 --> 01:00:11,875
They are ready for review.
That could be an option.

996
01:00:18,375 --> 01:00:21,000
<i>If the Tsar wanted to celebrate the New Year
in Chechnya...</i>

997
01:00:21,167 --> 01:00:22,875
<i>...that's where we would go.</i>

998
01:00:23,042 --> 01:00:27,667
<i>At 1 a.m., aboard jeeps,
we took the pass route.</i>

999
01:00:57,500 --> 01:01:00,417
33rd division, Lieutenant-Colonel Fedorov.

1000
01:01:00,542 --> 01:01:02,500
Welcome to the base, Mr. Putin.

1001
01:01:03,417 --> 01:01:06,333
Gentlemen, what are you doing?
is very important.

1002
01:01:06,875 --> 01:01:09,583
People believe in you.
I came to tell you.

1003
01:01:09,750 --> 01:01:12,167
We are proud of you.
You work hard.

1004
01:01:13,333 --> 01:01:16,542
I know what you did,
it was very courageous.

1005
01:01:17,417 --> 01:01:20,208
I want you to know
that the Russian people...

1006
01:01:20,375 --> 01:01:21,625
...think of you...

1007
01:01:21,792 --> 01:01:23,250
...and is proud of you.

1008
01:01:23,708 --> 01:01:24,875
Good year.

1009
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Wait.

1010
01:02:44,208 --> 01:02:48,625
I would like to drink to the health of the wounded
and wish...

1011
01:02:49,292 --> 01:02:51,875
...to all present a happy new year...

1012
01:02:52,625 --> 01:02:55,500
...but we have serious tasks
in front of us...

1013
01:02:56,792 --> 01:02:58,333
...you all know that.

1014
01:02:59,375 --> 01:03:03,000
We don't just fight
for our honor and dignity...

1015
01:03:03,167 --> 01:03:07,083
...but to end
to the debacle of Russia.

1016
01:03:09,792 --> 01:03:13,083
We can't afford
a second of weakness.

1017
01:03:14,542 --> 01:03:16,417
If we let our guard down...

1018
01:03:17,083 --> 01:03:18,625
...those who died...

1019
01:03:19,292 --> 01:03:20,583
...will have died in vain.

1020
01:03:22,042 --> 01:03:24,583
So I suggest you
to put down our glasses.

1021
01:03:28,000 --> 01:03:30,667
We will toast, but later.

1022
01:03:38,500 --> 01:03:39,917
<i>I'm leaving.</i>

1023
01:03:42,667 --> 01:03:45,458
<i>I am leaving before the end of my mandate.</i>

1024
01:03:46,250 --> 01:03:49,500
<i>I understood that it was necessary.</i>

1025
01:03:50,667 --> 01:03:52,500
<i>Russia must start...</i>

1026
01:03:53,042 --> 01:03:56,375
<i>...this new millennium with
new political leaders...</i>

1027
01:03:57,083 --> 01:04:00,125
<i>...and I leave you with complete confidence...</i>

1028
01:04:00,292 --> 01:04:03,875
<i>...with Vladimir Vladimirovich Putin.</i>

1029
01:04:09,333 --> 01:04:11,042
The Yeltsin era is over.

1030
01:04:11,208 --> 01:04:13,833
Your friend Berezovsky must understand...

1031
01:04:14,000 --> 01:04:17,042
...that I'm fed up
of these stupid memos.

1032
01:04:17,208 --> 01:04:19,208
I thought he was <i>our</i>friend.

1033
01:04:19,375 --> 01:04:21,458
Boris is a very intelligent man...

1034
01:04:21,583 --> 01:04:24,750
...but his intelligence does not protect him
of his stupidity.

1035
01:04:26,750 --> 01:04:27,750
Bring him in.

1036
01:04:34,292 --> 01:04:35,750
Boris Abramovich.

1037
01:04:36,417 --> 01:04:37,542
Approach.

1038
01:04:38,375 --> 01:04:39,375
Sit down.

1039
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
I read your messages...

1040
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
...some of your memos.

1041
01:04:47,500 --> 01:04:50,417
You have always given good advice.
I'm listening to you.

1042
01:04:50,542 --> 01:04:52,750
Volodya, you made me wait an hour.

1043
01:04:52,917 --> 01:04:54,458
You wanted this interview.

1044
01:04:55,125 --> 01:04:56,375
Here we are.

1045
01:04:58,500 --> 01:04:59,375
Go ahead.

1046
01:05:02,583 --> 01:05:03,917
I will be brief.

1047
01:05:05,458 --> 01:05:07,500
We become too negative.

1048
01:05:07,625 --> 01:05:10,042
Too dark.
It's war, we understand.

1049
01:05:10,208 --> 01:05:11,833
You are a great general...

1050
01:05:12,000 --> 01:05:15,333
...you will lead us to victory.
But let's make an effort.

1051
01:05:15,792 --> 01:05:19,125
Let's give a little hope
to these poor Russians.

1052
01:05:19,292 --> 01:05:22,542
Otherwise instead of voting for you,
they will throw themselves out of the window.

1053
01:05:23,500 --> 01:05:25,500
Meetings, concerts...

1054
01:05:25,625 --> 01:05:27,542
...advertising spots, posters!

1055
01:05:27,708 --> 01:05:29,083
We must make ourselves heard.

1056
01:05:29,250 --> 01:05:31,125
Who will pay?
-Me, of course.

1057
01:05:31,833 --> 01:05:35,292
You gave up
to free advertising space?

1058
01:05:35,458 --> 01:05:38,417
That's correct.
It’s a choice, our strategy.

1059
01:05:38,542 --> 01:05:40,542
We'll see if the facts prove us wrong.

1060
01:05:40,708 --> 01:05:44,417
If you continue,
people will forget that you are a candidate.

1061
01:05:44,542 --> 01:05:46,375
Don't be ridiculous, Boris.

1062
01:05:46,500 --> 01:05:49,667
I have been interim president for 3 months.
The government is us.

1063
01:05:51,167 --> 01:05:54,208
Our campaign is the news,
what we do...

1064
01:05:55,125 --> 01:05:57,000
...the story we are writing.

1065
01:05:58,500 --> 01:06:00,958
Nobody believes in advertising anymore.

1066
01:06:01,125 --> 01:06:04,500
Facts are the only advertising
which interests us.

1067
01:06:08,333 --> 01:06:10,583
<i>The Tsar had restored
the vertical of power...</i>

1068
01:06:10,750 --> 01:06:13,167
<i>...and the voters
were grateful to him.</i>

1069
01:06:13,333 --> 01:06:16,500
<i>He was elected president
of the Russian Federation in the 1st round.</i>

1070
01:06:18,500 --> 01:06:22,208
<i>Berezovsky stopped overwhelming the Kremlin
of unanswered calls.</i>

1071
01:06:22,375 --> 01:06:26,083
<i>Certainly, its journalists mocked
the splendor of the induction...</i>

1072
01:06:26,250 --> 01:06:28,250
<i>...but Boris expected something else:</i>

1073
01:06:28,917 --> 01:06:32,250
<i>...the opportunity to show the Tsar
who was in charge.</i>

1074
01:06:39,250 --> 01:06:41,875
SOCHI
Summer residence of Russian Presidents

1075
01:07:16,458 --> 01:07:18,667
I remember that you prefer...

1076
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
...on time.

1077
01:07:22,083 --> 01:07:23,750
Thank you for remembering that.

1078
01:07:35,417 --> 01:07:36,500
Sir...

1079
01:07:58,792 --> 01:08:01,167
<i>...On August 12, 2000, Kursk...</i>

1080
01:08:01,333 --> 01:08:03,667
<i>...one of the greatest
nuclear submarines...</i>

1081
01:08:03,833 --> 01:08:07,167
<i>...sank during an exercise
in the Barents Sea.</i>

1082
01:08:07,792 --> 01:08:09,458
<i>There were a hundred men on board.</i>

1083
01:08:10,417 --> 01:08:12,583
<i>Some died instantly.</i>

1084
01:08:12,750 --> 01:08:15,083
<i>Others were trapped
at the bottom of the sea.</i>

1085
01:08:16,457 --> 01:08:20,332
<i>It was the opportunity
what Berezovsky was waiting for.</i>

1086
01:08:27,792 --> 01:08:31,417
We rented a helicopter
to monitor the sinking area.

1087
01:08:31,542 --> 01:08:33,250
Was she identified?
-Yes.

1088
01:08:33,417 --> 01:08:36,250
The information has just come out.
No help on site.

1089
01:08:36,417 --> 01:08:39,125
Scandalous.
This is what must be denounced.

1090
01:08:39,292 --> 01:08:40,875
Russian experts
refuse to get wet.

1091
01:08:41,042 --> 01:08:42,000
Look elsewhere.

1092
01:08:42,167 --> 01:08:46,500
We have a team in Germany.
NATO offered to help...

1093
01:08:46,625 --> 01:08:48,417
...but the Russian navy refused it.

1094
01:08:48,542 --> 01:08:50,000
They are spy ships.

1095
01:08:50,167 --> 01:08:52,750
Russia cannot humiliate itself
in front of them.

1096
01:08:52,917 --> 01:08:54,957
Can't humble yourself in front of them?

1097
01:08:55,125 --> 01:08:58,375
Ask the families
what they think about it.

1098
01:08:58,500 --> 01:09:00,417
That's what we do.
-TV is emotion.

1099
01:09:00,542 --> 01:09:04,250
The emotion is the families.
Can you imagine their anguish?

1100
01:09:04,417 --> 01:09:07,957
Their loved ones, perhaps still alive,
enclosed in a waterproof compartment...

1101
01:09:08,125 --> 01:09:10,082
...and help that doesn't come!

1102
01:09:12,207 --> 01:09:14,500
<i>How long will it take?</i>

1103
01:09:14,625 --> 01:09:17,167
<i>Our sons are paid $50 per month...</i>

1104
01:09:17,332 --> 01:09:20,542
<i>...and they are stuck
in this can!</i>

1105
01:09:21,500 --> 01:09:26,167
<i>What was the point of raising my son?
Do you have children?</i>

1106
01:09:27,082 --> 01:09:29,082
<i>Who can understand us?</i>

1107
01:09:29,250 --> 01:09:32,125
<i>Not you, the people in power.
You never understand anything!</i>

1108
01:09:32,292 --> 01:09:34,457
<i>You only think about getting fat!</i>

1109
01:09:34,582 --> 01:09:39,042
<i>Our sailors do not have enough to live on
and you let them die!</i>

1110
01:09:39,707 --> 01:09:41,957
<i>The situation was out of control.</i>

1111
01:09:42,125 --> 01:09:43,542
<i>I rushed to Sochi.</i>

1112
01:09:43,707 --> 01:09:46,707
<i>I didn't understand why Putin
was not there.</i>

1113
01:09:49,000 --> 01:09:51,125
What do you want me to do?

1114
01:09:53,082 --> 01:09:54,875
They're all dead, that's obvious.

1115
01:09:55,042 --> 01:09:57,208
We'll know when we reach them.

1116
01:09:57,375 --> 01:10:00,042
According to all the experts,
there are survivors.

1117
01:10:00,208 --> 01:10:02,458
It's a fact. We must save them.

1118
01:10:02,583 --> 01:10:05,625
Whether they are dead or not,
Berezovsky seeks to harm me.

1119
01:10:05,792 --> 01:10:07,500
Everyone is waiting for you to act.

1120
01:10:07,667 --> 01:10:10,375
I will act
when I see fit to do so.

1121
01:10:11,458 --> 01:10:14,167
Your composure
did a lot for your popularity...

1122
01:10:14,333 --> 01:10:15,875
...but it turns against you.

1123
01:10:16,417 --> 01:10:19,833
The Russian people are suffering
and you are not with him.

1124
01:10:20,000 --> 01:10:21,292
It's serious.

1125
01:10:23,125 --> 01:10:26,000
<i>Like the authorities
still do nothing...</i>

1126
01:10:26,500 --> 01:10:29,333
<i>...RTP organized a subscription
for families of sailors.</i>

1127
01:10:29,500 --> 01:10:31,000
<i>Call this number to help...</i>

1128
01:10:31,917 --> 01:10:33,125
Do you realize?

1129
01:10:33,792 --> 01:10:37,833
They destroyed the state,
they plundered it for ten years.

1130
01:10:38,458 --> 01:10:41,333
They ruined our army
and they organize collections!

1131
01:10:41,500 --> 01:10:43,542
These bastards just have to sell...

1132
01:10:43,708 --> 01:10:45,875
...their chalets in St. Moritz!

1133
01:10:48,500 --> 01:10:50,500
Call me that son of a bitch!

1134
01:11:00,333 --> 01:11:02,542
Do you realize what you're doing?

1135
01:11:02,708 --> 01:11:05,958
Your channel gives voice
24 hours a day...

1136
01:11:06,125 --> 01:11:08,333
...to whores
playing sailors' wives.

1137
01:11:08,500 --> 01:11:10,292
What are you talking about ?
You're delirious.

1138
01:11:10,458 --> 01:11:12,167
These are their real wives.

1139
01:11:12,333 --> 01:11:15,208
You are state television, Boris.

1140
01:11:15,375 --> 01:11:17,500
And you're plotting against the presidency.

1141
01:11:17,667 --> 01:11:19,542
What does that mean?

1142
01:11:19,708 --> 01:11:22,542
What does that mean, exactly?
I ask you a question!

1143
01:11:22,708 --> 01:11:24,792
I have a question for you,
Vladimir Vladimirovich.

1144
01:11:24,958 --> 01:11:28,125
What are you doing
on vacation on the Black Sea?

1145
01:11:28,292 --> 01:11:30,500
Shouldn't you be in Murmansk?

1146
01:11:30,625 --> 01:11:31,667
And where are you?

1147
01:11:32,292 --> 01:11:34,083
He laughs... Where are you?

1148
01:11:34,250 --> 01:11:36,083
On the French Riviera?
What are you doing here?

1149
01:11:36,250 --> 01:11:39,458
Finally ! I am not the President.
Who cares where I am.

1150
01:11:39,583 --> 01:11:41,917
And I happen to be in Moscow.

1151
01:11:43,375 --> 01:11:44,667
<i>Think, Volodya.</i>

1152
01:11:44,833 --> 01:11:46,958
<i>If you are going to console
sailors' wives...</i>

1153
01:11:47,125 --> 01:11:49,250
<i>...you will explode the ratings.</i>

1154
01:11:49,417 --> 01:11:53,208
And our channel will put
all its firepower at your service.

1155
01:11:53,708 --> 01:11:55,750
<i>And you know it's considerable.</i>

1156
01:12:01,417 --> 01:12:02,500
So?

1157
01:12:03,417 --> 01:12:06,167
We return to Moscow.
We're having this fucking meeting.

1158
01:12:06,333 --> 01:12:07,875
We have no choice.

1159
01:12:15,667 --> 01:12:18,250
And as soon as we got out of this quagmire...

1160
01:12:18,750 --> 01:12:21,125
...we're taking care of your friend Boris.

1161
01:12:24,292 --> 01:12:27,042
How could Boris have imagined...

1162
01:12:27,208 --> 01:12:29,625
...that he would tolerate
a relationship of equals...

1163
01:12:29,792 --> 01:12:31,458
...with one of his subjects?

1164
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
All the oligarchs were wrong.

1165
01:12:34,667 --> 01:12:37,000
By deciding to bet on Putin...

1166
01:12:38,375 --> 01:12:41,708
...they thought they would change
straw man, not system.

1167
01:12:41,875 --> 01:12:45,625
Taking TV to Berezovsky
was a piece of cake.

1168
01:12:45,792 --> 01:12:49,833
He did not control the majority,
only 49%.

1169
01:12:50,000 --> 01:12:53,250
Il a suffi d'informer
the general director of RTP...

1170
01:12:53,417 --> 01:12:56,500
...that now,
he would take his orders from the Kremlin.

1171
01:13:06,167 --> 01:13:09,292
He doesn't mean you any harm. He values ​​you.

1172
01:13:09,458 --> 01:13:13,125
Stay quietly in Moscow
and do whatever business you want.

1173
01:13:13,292 --> 01:13:16,083
But forget about politics.

1174
01:13:16,542 --> 01:13:18,500
Politics is his business.

1175
01:13:19,292 --> 01:13:22,750
Putin is a pure product of the KGB.

1176
01:13:24,500 --> 01:13:26,833
Of the most ferocious species.

1177
01:13:27,000 --> 01:13:30,458
He will put Russia in irons.

1178
01:13:30,583 --> 01:13:34,375
And everything we've done for ten years
to become a normal country...

1179
01:13:34,500 --> 01:13:36,500
...will be swept away.

1180
01:13:36,667 --> 01:13:38,333
Even you, Vadia.

1181
01:13:38,500 --> 01:13:41,125
You build a diet
worse than the USSR.

1182
01:13:41,292 --> 01:13:42,625
At least back then...

1183
01:13:42,792 --> 01:13:46,417
...the Party was muzzling
the KGB watchdogs.

1184
01:13:46,542 --> 01:13:48,708
Now the Party no longer exists.

1185
01:13:48,875 --> 01:13:51,125
The FSB is worse than the KGB.

1186
01:13:51,292 --> 01:13:53,250
Who will stop them? You ?

1187
01:13:53,417 --> 01:13:56,042
Certainly not.
You became one of them.

1188
01:13:56,625 --> 01:13:59,167
They are ferocious beasts.

1189
01:13:59,333 --> 01:14:01,458
They come from nothing.

1190
01:14:01,583 --> 01:14:04,083
They carved out a path for themselves
with a club.

1191
01:14:04,250 --> 01:14:06,375
Without rules, without limits.

1192
01:14:06,500 --> 01:14:07,625
They are hungry.

1193
01:14:07,792 --> 01:14:10,000
An atavistic hunger.

1194
01:14:10,917 --> 01:14:12,750
They were humiliated.

1195
01:14:12,917 --> 01:14:15,708
They come from centuries of humiliation.

1196
01:14:17,333 --> 01:14:20,250
They have to take everything, right away.

1197
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Because they know the wheel is turning.

1198
01:14:24,375 --> 01:14:25,792
Maybe, Boris.

1199
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
I don't know.

1200
01:14:28,417 --> 01:14:32,500
But I know that Russia
has always been done like this.

1201
01:14:33,042 --> 01:14:34,625
With an axe.

1202
01:14:34,792 --> 01:14:38,167
UN HEADQUARTERS
New York

1203
01:14:38,625 --> 01:14:41,750
<i>Carefully,
Berezovsky chose exile in London.</i>

1204
01:14:41,917 --> 01:14:44,833
<i>Meanwhile,
we were flying to New York.</i>

1205
01:14:45,000 --> 01:14:46,208
<i>When you get to the top...</i>

1206
01:14:46,375 --> 01:14:50,250
<i>...politics propels you
on the global stage without preparation.</i>

1207
01:14:50,417 --> 01:14:52,875
<i>The greats of this world
become your peers.</i>

1208
01:14:53,042 --> 01:14:54,667
<i>But they form a narrow circle.</i>

1209
01:14:54,833 --> 01:14:57,208
<i>They had time to learn
the basic rules.</i>

1210
01:14:58,167 --> 01:15:01,458
<i>You may be feared and respected
in your country...</i>

1211
01:15:01,583 --> 01:15:04,458
<i>...here, you're just the new kid.</i>

1212
01:15:05,125 --> 01:15:07,167
The Waldorf Astoria is the best hotel.

1213
01:15:07,333 --> 01:15:10,667
The protocol reserved a floor for us.
Twenty rooms.

1214
01:15:12,375 --> 01:15:13,583
Penthouse?

1215
01:15:14,208 --> 01:15:15,875
No.

1216
01:15:16,042 --> 01:15:17,083
For what ?

1217
01:15:17,250 --> 01:15:20,833
The last three floors are reserved
year round by the Saudis.

1218
01:15:22,167 --> 01:15:23,625
It will take less than an hour.

1219
01:15:23,792 --> 01:15:27,917
15 min to go to the studio,
30 min interview and 15 min return.

1220
01:15:29,667 --> 01:15:31,458
It's a nice move for us.

1221
01:15:42,500 --> 01:15:43,667
What is this ?

1222
01:15:44,625 --> 01:15:45,917
It's the <i>freeze.</i>

1223
01:15:47,333 --> 01:15:50,250
The procession of the President of the USA
is in motion.

1224
01:15:50,417 --> 01:15:52,250
No one else can move.

1225
01:15:55,417 --> 01:15:56,833
Does it last long?

1226
01:15:58,625 --> 01:15:59,667
It depends.

1227
01:16:05,000 --> 01:16:07,542
<i>So, what's it like to be a spy?</i>

1228
01:16:07,708 --> 01:16:10,208
<i>Not much different
to act as a journalist.</i>

1229
01:16:10,875 --> 01:16:14,792
<i>We collect information,
we summarize it...</i>

1230
01:16:15,500 --> 01:16:19,500
<i>...and we present it to the decision-makers
who can benefit from it.</i>

1231
01:16:19,625 --> 01:16:21,000
<i>Did you like doing that?</i>

1232
01:16:21,167 --> 01:16:24,542
<i>The information allowed me
to broaden my field of vision...</i>

1233
01:16:24,708 --> 01:16:27,250
<i>...to develop certain qualities...</i>

1234
01:16:28,542 --> 01:16:31,750
<i>...management qualities.
To focus on priorities.</i>

1235
01:16:33,000 --> 01:16:34,833
<i>An apprenticeship.</i>

1236
01:16:35,708 --> 01:16:39,083
<i>The Kursk tragedy
moved the whole world.</i>

1237
01:16:39,250 --> 01:16:41,625
<i>Tell me, what happened?</i>

1238
01:16:42,208 --> 01:16:44,708
<i>What happened to the submarine?</i>

1239
01:16:46,250 --> 01:16:47,500
<i>It sank.</i>

1240
01:16:56,875 --> 01:16:58,208
If the Martians...

1241
01:16:58,375 --> 01:17:00,458
...took power in Moscow...

1242
01:17:00,583 --> 01:17:03,667
...the USA would immediately recognize them
as a legitimate government...

1243
01:17:03,833 --> 01:17:07,042
...provided they don't touch
to their interests...

1244
01:17:07,208 --> 01:17:09,708
...and continue to process them
in patterns.

1245
01:17:10,583 --> 01:17:13,833
The problem is that they believe
having won the Cold War.

1246
01:17:14,000 --> 01:17:16,042
But the Soviet Union...

1247
01:17:16,208 --> 01:17:17,750
...did not lose it.

1248
01:17:17,917 --> 01:17:21,792
The Cold War has ended
because we put an end to a dictatorship.

1249
01:17:21,958 --> 01:17:24,208
It's not the same thing.

1250
01:17:24,375 --> 01:17:26,208
The Warsaw Pact was dissolved.

1251
01:17:26,375 --> 01:17:28,292
They were offered peace...

1252
01:17:28,458 --> 01:17:29,792
...not surrender.

1253
01:17:31,000 --> 01:17:32,875
They should remember that.

1254
01:17:33,500 --> 01:17:34,750
From time to time.

1255
01:17:53,125 --> 01:17:54,875
Limonov values ​​you.

1256
01:17:55,042 --> 01:17:56,750
I thought he despised me.

1257
01:17:56,917 --> 01:17:58,500
He is a visionary.

1258
01:17:59,000 --> 01:18:01,542
Everyone has their place in their party.

1259
01:18:03,042 --> 01:18:06,875
So what do you think
of my revolutionary vanguard?

1260
01:18:07,042 --> 01:18:10,000
The Kremlin does not tremble
in his boots.

1261
01:18:10,167 --> 01:18:12,333
The Kremlin is very wrong. Sit down.

1262
01:18:14,125 --> 01:18:16,583
So how was the trip?

1263
01:18:17,458 --> 01:18:19,292
You know how it is there.

1264
01:18:19,458 --> 01:18:21,375
Still pretty fun, I'd say.

1265
01:18:22,250 --> 01:18:25,667
New York can be fun,
if we avoid the Americans.

1266
01:18:26,875 --> 01:18:28,542
Which one do you prefer, Édouard?

1267
01:18:30,333 --> 01:18:31,833
This one.

1268
01:18:32,875 --> 01:18:35,792
You went
at one of their social dinners?

1269
01:18:35,958 --> 01:18:38,208
All men have studied
at Princeton or Yale.

1270
01:18:38,375 --> 01:18:41,042
Their children
go to the same schools.

1271
01:18:41,208 --> 01:18:42,208
At least younger...

1272
01:18:42,375 --> 01:18:46,417
...I could have a little wife
blonde in the toilet.

1273
01:18:46,542 --> 01:18:48,792
The discreet charm of the bourgeoisie.

1274
01:18:48,958 --> 01:18:50,333
It's the same everywhere.

1275
01:18:50,833 --> 01:18:52,083
No, Vadia.

1276
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
America has destroyed the bourgeoisie.

1277
01:18:54,250 --> 01:18:55,792
The bourgeoisie had values.

1278
01:18:55,958 --> 01:18:58,833
These people don't believe
than in the numbers.

1279
01:18:59,000 --> 01:19:00,917
Boring as death.

1280
01:19:02,583 --> 01:19:04,750
The problem is not imperialism...

1281
01:19:05,375 --> 01:19:07,083
...it's American culture.

1282
01:19:07,250 --> 01:19:10,583
You were interested in it
before she swallows you and spits you out.

1283
01:19:10,750 --> 01:19:11,875
When I saw Yeltsin...

1284
01:19:12,042 --> 01:19:15,625
...transform Russia into a version
low cost of the American hospice...

1285
01:19:15,792 --> 01:19:18,542
...I decided to found
the National Bolshevik Party.

1286
01:19:18,708 --> 01:19:20,750
You know why
I called him that?

1287
01:19:20,917 --> 01:19:22,375
To make you angry!

1288
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Naz-Bol!

1289
01:19:24,458 --> 01:19:27,125
We bring together ex-Stalinists...

1290
01:19:27,292 --> 01:19:30,000
...homosexuals and punks...

1291
01:19:30,167 --> 01:19:31,833
...anarchists, skinheads...

1292
01:19:32,000 --> 01:19:33,500
...religious fanatics...

1293
01:19:33,625 --> 01:19:35,542
...from Buddhists to Orthodox.

1294
01:19:35,708 --> 01:19:39,500
The most complicated thing is to avoid
let them kill each other.

1295
01:19:39,667 --> 01:19:41,458
Trust them, it will come.

1296
01:19:41,583 --> 01:19:43,125
You don't understand.

1297
01:19:43,292 --> 01:19:46,875
These young people want to escape
the boredom of a banal life.

1298
01:19:47,042 --> 01:19:49,375
They are in search of heroism.

1299
01:19:49,500 --> 01:19:51,583
It would be a shame to ruin that.

1300
01:19:53,500 --> 01:19:55,667
Will you pass me a cigarette, Sergei?

1301
01:19:56,250 --> 01:19:57,708
I need to walk.

1302
01:20:01,625 --> 01:20:05,042
<i>I had always considered Limonov
like a brilliant sociopath...</i>

1303
01:20:05,208 --> 01:20:07,708
<i>...completely devoid of political meaning.</i>

1304
01:20:07,875 --> 01:20:11,042
<i>I wasn't ready yet
to prove him right.</i>

1305
01:20:12,000 --> 01:20:15,500
<i>But his arguments appeared to me
for what they were.</i>

1306
01:20:16,167 --> 01:20:18,667
<i>No not the fruit
of a rigorous analysis...</i>

1307
01:20:18,833 --> 01:20:21,500
<i>...but much more
than a chance intuition.</i>

1308
01:20:28,458 --> 01:20:31,583
THE END OF THE OLIGARKS

1309
01:20:31,750 --> 01:20:33,333
Vladimir Vladimirovich...

1310
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
...Vadim Alexeyevich is here.

1311
01:20:36,083 --> 01:20:37,250
Enter.

1312
01:20:42,208 --> 01:20:45,500
Where is my popularity?
The elections are approaching.

1313
01:20:45,667 --> 01:20:46,667
Nothing to worry about.

1314
01:20:46,833 --> 01:20:49,958
Around 60%.
The next candidate tops out at 12%.

1315
01:20:50,125 --> 01:20:51,833
They are negligible.

1316
01:20:52,000 --> 01:20:53,833
There is a Russian more popular than me.

1317
01:20:55,125 --> 01:20:56,250
Stalin.

1318
01:20:57,417 --> 01:20:59,292
He's been dead for a while.

1319
01:20:59,458 --> 01:21:02,333
You, the intellectuals,
you denounce the horrors of the gulag.

1320
01:21:02,500 --> 01:21:06,250
Do you think Stalin was popular?
despite the massacres. Fake.

1321
01:21:06,417 --> 01:21:08,750
He was popular because of the massacres.

1322
01:21:08,917 --> 01:21:12,417
Because he knew how to treat
a thief, a traitor.

1323
01:21:13,750 --> 01:21:16,708
You know what he did
when Soviet trains...

1324
01:21:16,875 --> 01:21:19,167
...started to go off the rails?
-No.

1325
01:21:19,333 --> 01:21:22,042
He had the director shot
for sabotage.

1326
01:21:22,208 --> 01:21:25,417
That didn't solve the problem,
It may have made it worse...

1327
01:21:25,542 --> 01:21:28,875
...but it gave an outlet for the rage.

1328
01:21:29,792 --> 01:21:31,458
Rage is a structural fact.

1329
01:21:31,583 --> 01:21:34,000
No need to fight it,
it must be managed.

1330
01:21:35,167 --> 01:21:37,208
Do you want to feed the rage?
-Yes.

1331
01:21:37,375 --> 01:21:39,167
The people want a head.

1332
01:21:39,917 --> 01:21:40,958
Which ?

1333
01:21:41,125 --> 01:21:43,042
That of the most arrogant of oligarchs.

1334
01:21:43,792 --> 01:21:44,875
Dmitry Sidorov.

1335
01:21:46,625 --> 01:21:48,167
Your ex-friend.

1336
01:21:48,917 --> 01:21:51,125
It seems he stole your wife.

1337
01:21:51,667 --> 01:21:52,833
You should be happy.

1338
01:21:53,000 --> 01:21:55,875
It didn't last.
It's far from me.

1339
01:21:56,042 --> 01:21:59,292
He is preparing to cede the majority
of his oil company...

1340
01:21:59,458 --> 01:22:00,625
...to Exxon Mobil.

1341
01:22:00,792 --> 01:22:02,583
He's been working there for a long time.

1342
01:22:02,750 --> 01:22:04,792
He will get rich
20 billion dollars...

1343
01:22:04,958 --> 01:22:08,750
...by placing our energy giant
fossils under American control.

1344
01:22:08,917 --> 01:22:11,542
A Russian company would acquire
an international stature.

1345
01:22:11,708 --> 01:22:13,250
No, that's not true.

1346
01:22:13,417 --> 01:22:17,167
He is building up a war chest
to face me in the 2007 elections.

1347
01:22:17,333 --> 01:22:20,208
How do you know?
-In your opinion? He's being tapped.

1348
01:22:25,292 --> 01:22:26,583
“Non-entity.”

1349
01:22:28,083 --> 01:22:31,667
That's what he calls me
with his friends in Washington.

1350
01:22:31,833 --> 01:22:33,542
A “non-entity”.

1351
01:22:33,708 --> 01:22:37,417
Or when he explains that once elected,
he will change the constitution...

1352
01:22:37,542 --> 01:22:40,542
...and dismantle our nuclear arsenal.

1353
01:22:40,708 --> 01:22:42,000
“Non-entity”!

1354
01:22:43,208 --> 01:22:44,292
“Non-entity”!

1355
01:22:46,375 --> 01:22:47,542
This man...

1356
01:22:48,292 --> 01:22:51,167
...made me eat more mud
that I can swallow.

1357
01:22:55,625 --> 01:22:56,833
I gave the order...

1358
01:22:57,000 --> 01:22:59,208
...to have Dmitry Sidorov arrested...

1359
01:22:59,375 --> 01:23:00,958
...tomorrow at dawn.

1360
01:23:01,125 --> 01:23:03,667
He goes to Siberia.
He needs to refuel.

1361
01:23:03,833 --> 01:23:05,083
We'll pick it there.

1362
01:23:05,250 --> 01:23:08,125
Cameramen and journalists
will already be there.

1363
01:23:08,292 --> 01:23:10,792
It's up to you to orchestrate all of this
for the media.

1364
01:23:29,333 --> 01:23:30,500
That's it.

1365
01:23:32,042 --> 01:23:33,083
We are there.

1366
01:23:33,250 --> 01:23:34,625
<i>The news went around the world.</i>

1367
01:23:35,208 --> 01:23:39,750
<i>With the effect of reminding
that money does not protect you from everything.</i>

1368
01:23:39,917 --> 01:23:43,125
<i>For you, Westerners,
it is an absolute taboo.</i>

1369
01:23:43,292 --> 01:23:45,792
<i>A politician arrested,
why not?</i>

1370
01:23:45,958 --> 01:23:48,417
<i>But a billionaire? Unthinkable.</i>

1371
01:23:48,542 --> 01:23:50,958
<i>Your company is founded
on the principle...</i>

1372
01:23:51,125 --> 01:23:52,917
<i>...that nothing beats money.</i>

1373
01:23:54,750 --> 01:23:59,500
<i>My job: make Dmitry fall
a successful TV show.</i>

1374
01:23:59,667 --> 01:24:01,625
<i>It wasn't difficult.</i>

1375
01:24:01,792 --> 01:24:04,958
<i>The masses have always loved
see the head of a powerful man fall.</i>

1376
01:24:05,125 --> 01:24:08,167
<i>There is no more bloodthirsty dictator
than the people.</i>

1377
01:24:09,458 --> 01:24:11,042
<i>Once Sidorov was arrested...</i>

1378
01:24:11,208 --> 01:24:13,375
<i>...Putin's re-election
was a formality.</i>

1379
01:24:14,167 --> 01:24:15,500
<i>From then on...</i>

1380
01:24:15,625 --> 01:24:19,042
<i>...the nature of Russian government
has changed profoundly.</i>

1381
01:24:19,208 --> 01:24:21,708
<i>The struggle for power
left the public square...</i>

1382
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
<i>...for the Tsar's entourage.</i>

1383
01:24:23,792 --> 01:24:27,167
<i>The State was once again dependent
court intrigues.</i>

1384
01:24:27,667 --> 01:24:29,750
<i>There are those whose office
is close to the Tsar...</i>

1385
01:24:29,917 --> 01:24:32,083
<i>...and those in its direct line.</i>

1386
01:24:32,250 --> 01:24:34,542
<i>Those who accompany him abroad...</i>

1387
01:24:34,708 --> 01:24:37,375
<i>...and those who go on vacation to Sochi.</i>

1388
01:24:37,500 --> 01:24:40,875
<i>No detail should be overlooked,
however small it may be.</i>

1389
01:24:41,042 --> 01:24:42,958
<i>From the table plan
at a gala dinner...</i>

1390
01:24:43,125 --> 01:24:45,708
<i>...waiting time
in the President's antechamber...</i>

1391
01:24:45,875 --> 01:24:48,792
<i>...nothing escapes
to the vigilance of the courtier.</i>

1392
01:24:51,083 --> 01:24:54,333
I adapted to the new regime
as I adapt to everything.

1393
01:24:54,500 --> 01:24:56,625
But others
were much better than me.

1394
01:24:56,792 --> 01:24:58,250
Like Igor Seshin?

1395
01:24:59,458 --> 01:25:01,708
Especially Igor Seshin.

1396
01:25:02,708 --> 01:25:07,125
Like many men of his kind,
he drew his strength from being underestimated.

1397
01:25:07,292 --> 01:25:11,125
When the time of the courtiers came,
he was in his element.

1398
01:25:11,292 --> 01:25:13,792
He was even the chief courtier.

1399
01:25:15,833 --> 01:25:17,500
<i>With Dmitry Sidorov in prison...</i>

1400
01:25:17,625 --> 01:25:19,625
<i>...what to do with your business?</i>

1401
01:25:20,167 --> 01:25:22,458
<i>Sechine made short work of it.</i>

1402
01:25:22,583 --> 01:25:26,292
<i>Judicial receivership, public auction
with only one participant...</i>

1403
01:25:26,458 --> 01:25:29,542
<i>...and she ends up in the bag
of such an opaque financial group...</i>

1404
01:25:29,708 --> 01:25:31,542
<i>...that he doesn't even have
phone number.</i>

1405
01:25:31,708 --> 01:25:33,875
So, did you get what you wanted?

1406
01:25:34,042 --> 01:25:35,417
What the Tsar wanted.

1407
01:25:35,542 --> 01:25:37,542
He wanted Dmitry's box?

1408
01:25:37,708 --> 01:25:40,167
What he wants,
it is to destroy the oligarchs.

1409
01:25:40,333 --> 01:25:42,583
And replace them
by <i>siloviki</i>like you?

1410
01:25:42,750 --> 01:25:45,625
Russia has always needed
of men of the force.

1411
01:25:45,792 --> 01:25:48,708
Soldiers, spies, police.

1412
01:25:48,875 --> 01:25:50,333
That's why I'm here.

1413
01:25:50,500 --> 01:25:52,500
And you take what you want.
Well done.

1414
01:25:52,667 --> 01:25:55,417
If you want to phrase it like that,
Vadim Alexeyevich.

1415
01:25:57,333 --> 01:25:58,542
Be careful.

1416
01:25:59,167 --> 01:26:02,667
He is returning from the G20 in Berlin.
Tired, in a bad mood.

1417
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
It's always the same,
I'm treated like I'm...

1418
01:26:07,875 --> 01:26:09,792
...the president of Finland.

1419
01:26:10,375 --> 01:26:13,750
But be careful!
They should be careful.

1420
01:26:14,417 --> 01:26:16,208
The ability to inspire fear...

1421
01:26:16,375 --> 01:26:19,375
...is the only weapon of a poor man
to maintain his dignity.

1422
01:26:19,500 --> 01:26:20,917
I learned it on the street.

1423
01:26:21,500 --> 01:26:24,000
Except that by scaring the enemy...

1424
01:26:24,167 --> 01:26:26,500
...we risk scaring the markets.

1425
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
We can't afford it.

1426
01:26:28,042 --> 01:26:30,708
The markets
never ruled Russia.

1427
01:26:30,875 --> 01:26:32,375
Maybe once.

1428
01:26:33,125 --> 01:26:34,875
Maybe once under Yeltsin.

1429
01:26:35,042 --> 01:26:37,625
And for what result?
The law of the jungle.

1430
01:26:39,500 --> 01:26:41,167
We need...

1431
01:26:41,333 --> 01:26:42,583
...to take control.

1432
01:26:42,750 --> 01:26:45,500
Control
of all the wealth of the country.

1433
01:26:45,625 --> 01:26:49,708
Forests, mines,
gas, oil.

1434
01:26:50,833 --> 01:26:53,667
We will put them
serving the interests...

1435
01:26:53,833 --> 01:26:56,542
...and the greatness of the Russian people.

1436
01:26:59,125 --> 01:27:01,708
Like with Dmitry.
-What, Dmitry?

1437
01:27:02,667 --> 01:27:04,833
The oil monopoly...

1438
01:27:05,000 --> 01:27:08,208
...went from Sidorov's pocket
to that of Sechine.

1439
01:27:09,500 --> 01:27:13,083
What does this have to do with interests?
and the greatness of the Russian people?

1440
01:27:41,875 --> 01:27:44,750
The weather is nice.
You should take a swim before you leave.

1441
01:27:44,917 --> 01:27:47,042
Thanks, but another time.

1442
01:27:47,208 --> 01:27:48,375
Do you prefer Sochi?

1443
01:27:49,417 --> 01:27:50,750
You know why I'm here.

1444
01:27:52,542 --> 01:27:54,708
I want to hear you say it.

1445
01:27:54,875 --> 01:27:57,750
-According to rumor...
-You wouldn't come for a rumor.

1446
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
According to very reliable information...

1447
01:28:06,167 --> 01:28:08,958
...you are a fervent supporter
Ukrainian demonstrators.

1448
01:28:09,125 --> 01:28:11,500
Since you know...
-Putin is mad with rage.

1449
01:28:11,625 --> 01:28:15,292
I was worried. In fact,
you are the bearer of good news.

1450
01:28:15,458 --> 01:28:19,083
Ukraine is an integral part
of Russia for centuries.

1451
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Do you really believe it?
-I am only the messenger.

1452
01:28:22,792 --> 01:28:24,208
Do you know what he said?

1453
01:28:24,792 --> 01:28:26,625
“Go see that bastard.

1454
01:28:26,792 --> 01:28:28,500
“Tell him he’s crossing the line...

1455
01:28:28,667 --> 01:28:30,375
"...and try to reason with him."

1456
01:28:31,625 --> 01:28:34,208
Do you know his problem?
-I know what you think.

1457
01:28:34,375 --> 01:28:39,042
That he is not a politician,
but a KGB man, a spy.

1458
01:28:39,208 --> 01:28:42,958
He's not a spy.
A spy gathers accurate information.

1459
01:28:43,125 --> 01:28:47,167
He's a counter-spy.
His job is to be paranoid...

1460
01:28:47,333 --> 01:28:49,625
...to see conspiracies everywhere...

1461
01:28:49,792 --> 01:28:51,500
...to invent them if necessary.

1462
01:28:51,625 --> 01:28:53,708
You have been in exile for too long.

1463
01:28:53,875 --> 01:28:55,042
You're no longer in the loop.

1464
01:28:55,208 --> 01:28:58,333
As if these poor Ukrainians
there was no reason to revolt...

1465
01:28:58,500 --> 01:29:00,167
...against a pro-Russian government.

1466
01:29:00,333 --> 01:29:03,500
You know who the main supporters are
Ukrainian demonstrators?

1467
01:29:03,625 --> 01:29:06,167
The CIA, the US State Department...

1468
01:29:06,333 --> 01:29:08,083
...the major American foundations...

1469
01:29:08,250 --> 01:29:10,333
...George Soros and you...

1470
01:29:10,500 --> 01:29:12,833
...to the tune of $30 million...

1471
01:29:13,000 --> 01:29:14,208
...so they say.

1472
01:29:14,375 --> 01:29:15,542
It's politics.

1473
01:29:16,083 --> 01:29:17,708
And you know what?

1474
01:29:17,875 --> 01:29:19,250
It's democracy.

1475
01:29:19,833 --> 01:29:22,583
You forgot the meaning of this word
for a long time.

1476
01:29:28,125 --> 01:29:30,167
I am not here by choice.

1477
01:29:30,333 --> 01:29:32,542
I live in exile, Vadia.

1478
01:29:33,500 --> 01:29:37,250
If I set foot in Russia,
I will end up in Siberia, like Sidorov.

1479
01:29:38,792 --> 01:29:39,833
Boris...

1480
01:29:40,000 --> 01:29:43,167
...despite our differences,
the Tsar has kept his friendship with you.

1481
01:29:43,333 --> 01:29:45,667
You were able to sell your Russian assets.

1482
01:29:45,833 --> 01:29:48,292
1.3 billion, right?

1483
01:29:48,458 --> 01:29:49,542
They were worth much more.

1484
01:29:57,917 --> 01:29:59,708
What if I persist?

1485
01:30:02,208 --> 01:30:03,833
Will you send me killers?

1486
01:30:07,292 --> 01:30:10,208
Look at. I have some, too.

1487
01:30:11,792 --> 01:30:13,667
And they are better than yours...

1488
01:30:14,208 --> 01:30:16,500
...because I pay ten times more for them.

1489
01:30:18,167 --> 01:30:20,750
I didn't come to threaten you.

1490
01:30:21,708 --> 01:30:23,917
I understand your resentment.

1491
01:30:24,708 --> 01:30:26,792
But don't turn against your homeland.

1492
01:30:26,958 --> 01:30:29,125
Putin's Russia is not my homeland.

1493
01:30:30,000 --> 01:30:31,542
With all our faults...

1494
01:30:31,708 --> 01:30:33,875
...we had succeeded in building
a free country...

1495
01:30:34,042 --> 01:30:36,333
...where we could say and do
what we wanted.

1496
01:30:36,500 --> 01:30:38,250
A first in Russian history.

1497
01:30:38,417 --> 01:30:41,208
And you fucked it up
in a few years.

1498
01:30:42,625 --> 01:30:45,750
You brought back Russia
to what it has always been:

1499
01:30:47,167 --> 01:30:48,875
...a prison on the scale of a country.

1500
01:30:50,083 --> 01:30:52,208
Like in Soviet times.

1501
01:31:38,708 --> 01:31:40,167
Is this your boat?

1502
01:31:40,708 --> 01:31:42,167
Nothing is ever mine.

1503
01:31:43,000 --> 01:31:44,917
Not in the sense you mean.

1504
01:31:45,875 --> 01:31:47,458
At the expense of the oligarchs?

1505
01:31:48,250 --> 01:31:49,583
Are you afraid?

1506
01:31:50,750 --> 01:31:52,583
Let your masters learn it?

1507
01:31:52,750 --> 01:31:54,042
My masters?

1508
01:31:54,208 --> 01:31:55,375
From what I hear...

1509
01:31:55,500 --> 01:31:57,250
...you put yourself at the service of power.

1510
01:31:57,417 --> 01:31:58,750
If you want.

1511
01:31:59,875 --> 01:32:02,958
You don't like it very much
Vladimir Vladimirovich.

1512
01:32:03,125 --> 01:32:04,417
No. You're right.

1513
01:32:04,542 --> 01:32:06,292
I don't like power.

1514
01:32:06,458 --> 01:32:09,500
Even less when you tell yourself
that it is modern art.

1515
01:32:09,667 --> 01:32:12,000
Sorry Vadia, but I find you vile.

1516
01:32:12,167 --> 01:32:13,167
Vile?

1517
01:32:14,250 --> 01:32:16,583
The word is strong.
-You deserve it.

1518
01:32:18,125 --> 01:32:19,375
You didn't answer me.

1519
01:32:19,500 --> 01:32:22,292
We profit from the money
oligarchs?

1520
01:32:23,625 --> 01:32:27,500
This boat belongs
to a Portland entrepreneur.

1521
01:32:27,625 --> 01:32:30,167
He invented software at the age of 24.

1522
01:32:30,333 --> 01:32:31,833
Multimillionaire at 26.

1523
01:32:32,000 --> 01:32:35,000
Sold his company to Microsoft at age 28.

1524
01:32:35,167 --> 01:32:37,500
Since then, he has been bored like a rat.

1525
01:32:38,708 --> 01:32:41,083
He would like to have another idea
in his life...

1526
01:32:41,250 --> 01:32:42,667
...but it is slow in coming.

1527
01:32:43,250 --> 01:32:44,500
Are you sleeping with him?

1528
01:32:45,625 --> 01:32:46,917
No way.

1529
01:32:47,833 --> 01:32:49,875
When I have the idea for a jewelry line...

1530
01:32:50,042 --> 01:32:51,625
...he finances it.

1531
01:32:51,792 --> 01:32:53,625
Sometimes he earns a little money.

1532
01:32:53,792 --> 01:32:56,708
For him, cherry stems.

1533
01:32:56,875 --> 01:32:59,000
And he lends you his boat
when do you like it?

1534
01:32:59,167 --> 01:33:00,125
Yes.

1535
01:33:00,583 --> 01:33:04,333
When the world bores me,
that is to say often...

1536
01:33:04,500 --> 01:33:06,875
...I come to take refuge here.

1537
01:33:07,042 --> 01:33:08,542
A golden cage.

1538
01:33:08,708 --> 01:33:10,208
Your comfort zone.

1539
01:33:12,208 --> 01:33:13,875
I liked Dmitry.

1540
01:33:15,708 --> 01:33:18,125
We had a great time for a few months.

1541
01:33:18,292 --> 01:33:21,125
I loved the wind of madness at the time.

1542
01:33:21,292 --> 01:33:22,833
And you dumped him, too.

1543
01:33:23,000 --> 01:33:24,375
I wasn't cruel.

1544
01:33:24,500 --> 01:33:25,833
Not this time.

1545
01:33:27,750 --> 01:33:29,958
We moved away from each other.

1546
01:33:30,125 --> 01:33:33,583
Dmitry was interested in oil.
It didn't bring him luck.

1547
01:33:35,667 --> 01:33:38,625
And for a few years,
I preferred Los Angeles...

1548
01:33:38,792 --> 01:33:39,958
...to the rest of the world.

1549
01:33:40,125 --> 01:33:42,458
Has Hollywood met your requirements?

1550
01:33:42,583 --> 01:33:43,917
Hollywood!

1551
01:33:44,500 --> 01:33:46,750
I stayed away from Hollywood.

1552
01:33:46,917 --> 01:33:48,625
It's like Moscow.

1553
01:33:48,792 --> 01:33:50,750
Only power relations count.

1554
01:33:50,917 --> 01:33:53,000
The rest is negligible.

1555
01:33:53,167 --> 01:33:54,417
I loved the desert.

1556
01:33:54,542 --> 01:33:57,500
I loved the ocean waves...

1557
01:33:58,458 --> 01:34:01,417
...driving on the Pacific Coast Highway.

1558
01:34:02,500 --> 01:34:05,750
And when I wanted to go to Japan,
I was going to Japan.

1559
01:34:19,042 --> 01:34:21,083
This is my favorite creek.

1560
01:34:23,125 --> 01:34:24,625
Your plane is waiting for you.

1561
01:34:29,500 --> 01:34:31,167
This evening I will be in Moscow.

1562
01:34:32,458 --> 01:34:34,000
How sad.

1563
01:34:42,667 --> 01:34:45,875
ORANGE REVOLUTION

1564
01:34:47,208 --> 01:34:49,667
MAIDAN, INDEPENDENCE SQUARE
UKRAINE - 2004

1565
01:34:49,833 --> 01:34:52,042
<i>The following fall, as planned...</i>

1566
01:34:52,208 --> 01:34:54,500
<i>...the situation in Ukraine has degenerated.</i>

1567
01:34:54,667 --> 01:34:58,000
<i>The demonstrators refused
to recognize the results of the elections.</i>

1568
01:34:58,500 --> 01:35:01,042
<i>By hundreds of thousands,
they occupied the Maidan...</i>

1569
01:35:01,208 --> 01:35:04,583
<i>...the main square of kyiv,
with their songs, their orange ribbons...</i>

1570
01:35:04,750 --> 01:35:08,083
<i>...their colorful tents
and their pro-Western slogans.</i>

1571
01:35:09,667 --> 01:35:11,083
<i>Don’t disperse.</i>

1572
01:35:11,875 --> 01:35:13,708
<i>Stay on the Maidan!</i>

1573
01:35:13,875 --> 01:35:18,125
<i>Hundreds of thousands of Ukrainians
join us!</i>

1574
01:35:19,208 --> 01:35:21,417
Suddenly,
international observers...

1575
01:35:21,875 --> 01:35:25,167
...came out of the woods
to contest the election results...

1576
01:35:25,333 --> 01:35:28,458
...won by the pro-Russian candidate,
Yanukovych.

1577
01:35:29,500 --> 01:35:31,792
These elections
were notoriously fake.

1578
01:35:31,958 --> 01:35:33,292
I happened to be there.

1579
01:35:33,458 --> 01:35:35,000
Oh yes ?

1580
01:35:35,167 --> 01:35:37,000
We had just voted in Iraq.

1581
01:35:37,167 --> 01:35:39,542
American soldiers
controlled the polling stations...

1582
01:35:39,708 --> 01:35:43,417
...and everyone thought it was very good.
But not in Ukraine.

1583
01:35:43,542 --> 01:35:45,667
No. In Ukraine, we had to vote again...

1584
01:35:45,833 --> 01:35:48,042
...because the result
was not the right one.

1585
01:35:48,208 --> 01:35:50,875
They called this prank
the “Orange Revolution”.

1586
01:35:51,042 --> 01:35:54,542
The previous year, in Georgia,
it was the “Rose Revolution”.

1587
01:35:54,708 --> 01:35:56,875
Another poetic revolution...

1588
01:35:57,042 --> 01:35:59,167
...pretty girls and noble ideals...

1589
01:35:59,333 --> 01:36:01,792
...but it's still
a vassal of the Americans...

1590
01:36:01,958 --> 01:36:03,792
...who is propelled to power.

1591
01:36:03,958 --> 01:36:08,083
Are you seriously thinking
it takes a CIA plot...

1592
01:36:08,250 --> 01:36:10,333
...so that the Ukrainian people
moves away from Russia...

1593
01:36:10,500 --> 01:36:12,292
...for the benefit of the European Union?

1594
01:36:12,458 --> 01:36:14,292
What people are you talking about?

1595
01:36:14,458 --> 01:36:18,083
Do you believe that everyone
finds your Europe so desirable?

1596
01:36:18,250 --> 01:36:21,583
No need to be a soothsayer,
It’s soon Russia’s turn.

1597
01:36:21,750 --> 01:36:24,708
The next colorful revolution
will be in Moscow.

1598
01:36:24,875 --> 01:36:27,042
The future president
of the Russian Federation...

1599
01:36:27,208 --> 01:36:29,125
...will graduate from Yale.

1600
01:36:29,750 --> 01:36:32,625
The process seemed inevitable.

1601
01:36:32,792 --> 01:36:35,708
The youth couldn't stand us anymore
and the Americans...

1602
01:36:35,875 --> 01:36:37,625
...exploited this revolt.

1603
01:36:38,208 --> 01:36:41,458
To survive,
we had to be stronger than them.

1604
01:36:41,583 --> 01:36:43,958
The old ways
had served their time.

1605
01:36:44,125 --> 01:36:46,542
Stop the agitators,
expel diplomats.

1606
01:36:46,708 --> 01:36:50,167
And if we were in a bad mood,
liquidate opponents.

1607
01:36:50,333 --> 01:36:51,708
I don't believe in any of this.

1608
01:36:53,583 --> 01:36:56,750
So I took the risk
to adopt another tactic.

1609
01:37:10,292 --> 01:37:14,083
The President has been informed of your arrival.
He sends you his greetings.

1610
01:37:20,000 --> 01:37:22,125
Alexander Sergeevich...

1611
01:37:22,292 --> 01:37:25,750
...I've been following you for a few years,
with your Night Wolves.

1612
01:37:25,917 --> 01:37:27,625
You impress me.

1613
01:37:27,792 --> 01:37:30,792
You take these losers and...

1614
01:37:31,625 --> 01:37:33,417
...you give them a home.

1615
01:37:33,542 --> 01:37:34,833
A discipline.

1616
01:37:35,000 --> 01:37:38,167
Our group brings them
two things they lack:

1617
01:37:38,333 --> 01:37:40,500
brotherhood and strength.

1618
01:37:40,667 --> 01:37:42,792
You're not just a gang of bikers.

1619
01:37:42,958 --> 01:37:44,583
You are true Russian patriots.

1620
01:37:44,750 --> 01:37:45,833
We have values.

1621
01:37:46,000 --> 01:37:47,542
Those of Russia.

1622
01:37:47,708 --> 01:37:51,250
Those of our Blessed Mother
the Orthodox Church.

1623
01:37:51,417 --> 01:37:55,333
I understood that well, Alexandre
Sergeyevich, and the President too.

1624
01:37:55,500 --> 01:37:57,750
Wolves are not
only predators...

1625
01:37:57,917 --> 01:38:00,333
...they are also the guardians of the forest.

1626
01:38:01,458 --> 01:38:03,542
Did you see what happened in Ukraine?

1627
01:38:03,708 --> 01:38:05,208
Yes. A revolution.

1628
01:38:05,375 --> 01:38:06,667
A coup d'état.

1629
01:38:08,167 --> 01:38:09,625
Do you know who took power?

1630
01:38:09,792 --> 01:38:11,792
The Americans.
-Well done !

1631
01:38:12,500 --> 01:38:14,500
They created
a youth organization...

1632
01:38:14,667 --> 01:38:17,583
...funded free concerts
on the Maidan.

1633
01:38:17,750 --> 01:38:21,542
I bet even the orange ribbon,
It’s an advertiser’s idea.

1634
01:38:21,708 --> 01:38:24,042
Everything is custom made
for young people...

1635
01:38:24,208 --> 01:38:27,500
...because their energy
is the most valuable commodity.

1636
01:38:27,625 --> 01:38:29,125
Their frustration...

1637
01:38:29,292 --> 01:38:31,375
...their desire to change the world.

1638
01:38:31,500 --> 01:38:33,042
Young people need a cause.

1639
01:38:33,208 --> 01:38:34,500
And an enemy.

1640
01:38:35,417 --> 01:38:37,500
We must give them a cause
and an enemy...

1641
01:38:37,667 --> 01:38:40,375
...before they choose them
themselves.

1642
01:38:40,500 --> 01:38:43,750
Or worse, than the Americans
don't choose them for them.

1643
01:38:43,917 --> 01:38:45,875
Except we can't do that.

1644
01:38:46,042 --> 01:38:47,750
Look around you, Alexander.

1645
01:38:47,917 --> 01:38:50,417
Just bureaucrats in suits and ties.

1646
01:38:50,542 --> 01:38:51,958
We are the adults...

1647
01:38:52,125 --> 01:38:55,000
...we are the power.
We are their real enemy.

1648
01:38:55,667 --> 01:38:57,500
You're younger than me, I think.

1649
01:38:57,625 --> 01:38:59,583
You followed another path.

1650
01:38:59,750 --> 01:39:03,167
You embody freedom and adventure.
Your vital energy is intact.

1651
01:39:03,333 --> 01:39:04,875
Young people feel it.

1652
01:39:05,500 --> 01:39:08,000
The Tsar is with you.
He is your brother.

1653
01:39:08,167 --> 01:39:09,708
He is not a bureaucrat.

1654
01:39:09,875 --> 01:39:12,375
He likes speed,
he does judo, he hunts.

1655
01:39:12,500 --> 01:39:15,333
He is of the race of conquerors.

1656
01:39:15,500 --> 01:39:18,583
You think he would come
at one of our gatherings?

1657
01:39:18,750 --> 01:39:21,792
Of course.
-The Night Wolves would be honored.

1658
01:39:21,958 --> 01:39:24,542
We will organize a gathering
young patriots.

1659
01:39:24,708 --> 01:39:27,500
We will start the fight
against the real enemy:

1660
01:39:27,625 --> 01:39:30,417
...the decadent West
and its false values.

1661
01:39:30,542 --> 01:39:33,125
The Maidan, but in reverse.

1662
01:39:33,292 --> 01:39:34,417
Exactly.

1663
01:39:34,542 --> 01:39:37,417
Russia must become a place...

1664
01:39:37,542 --> 01:39:40,458
...where you can vent your rage
against the world...

1665
01:39:40,583 --> 01:39:43,333
...while remaining
a faithful servant of the Tsar.

1666
01:39:43,500 --> 01:39:47,583
In fact, you want
make revolution impossible.

1667
01:39:47,750 --> 01:39:50,917
Let's say we want
abolish the need for it.

1668
01:39:53,750 --> 01:39:55,167
<i>Without a drop of vodka...</i>

1669
01:39:55,333 --> 01:39:58,542
<i>...Zaldostanov left the Kremlin
intoxicated.</i>

1670
01:39:58,708 --> 01:40:00,708
<i>But he didn't know that after him...</i>

1671
01:40:00,875 --> 01:40:04,917
<i>...I received the intriguing spokesperson
of an Orthodox revival movement.</i>

1672
01:40:07,375 --> 01:40:11,708
<i>Then the leader of a group of young people
particularly stingy communists.</i>

1673
01:40:13,167 --> 01:40:16,250
<i>And the leader of the Spartak supporters.</i>

1674
01:40:16,417 --> 01:40:18,125
<i>I recruited them all:</i>

1675
01:40:18,292 --> 01:40:19,667
<i>...bikers and hooligans...</i>

1676
01:40:19,833 --> 01:40:23,500
<i>...anarchists and skinheads,
communists and religious fanatics...</i>

1677
01:40:23,667 --> 01:40:26,500
<i>...from the extreme right to the extreme left
and beyond.</i>

1678
01:40:26,667 --> 01:40:28,292
<i>After the events in Ukraine...</i>

1679
01:40:28,458 --> 01:40:31,792
<i>...we had to contain
the forces of rage.</i>

1680
01:40:31,958 --> 01:40:34,500
<i>The monopoly of power
was no longer enough...</i>

1681
01:40:34,625 --> 01:40:37,208
<i>...we needed a monopoly
of subversion.</i>

1682
01:40:42,917 --> 01:40:45,292
Who didn't I hire?

1683
01:40:45,750 --> 01:40:49,792
Responsible technocrats
disasters of the 90s...

1684
01:40:50,417 --> 01:40:52,542
...the residual oligarchs...

1685
01:40:52,708 --> 01:40:55,292
...the standard bearers
politically correct...

1686
01:40:55,458 --> 01:40:56,750
...vegans...

1687
01:40:56,917 --> 01:40:58,167
...To tell the truth...

1688
01:40:58,917 --> 01:41:01,708
...I needed these characters
in opposition.

1689
01:41:02,292 --> 01:41:03,750
They were my best actors.

1690
01:41:15,583 --> 01:41:17,583
<i>Virgin Mary, mother of God</i>

1691
01:41:17,750 --> 01:41:19,708
<i>Hunt Putin, chase Putin!</i>

1692
01:41:19,875 --> 01:41:21,667
<i>Black cassock, gold epaulettes</i>

1693
01:41:21,833 --> 01:41:23,500
<i>All parishioners on their knees!</i>

1694
01:41:25,208 --> 01:41:27,167
<i>The ghost of freedom is in heaven</i>

1695
01:41:27,333 --> 01:41:29,083
<i>Gay Pride is sent to Siberia</i>

1696
01:41:29,250 --> 01:41:32,333
When Pussy Riot invested
the Cathedral of Christ the Savior...

1697
01:41:32,500 --> 01:41:35,792
...yelling obscenities
against Putin and Patriarch Kirill...

1698
01:41:35,958 --> 01:41:38,750
...we won five points
in the polls.

1699
01:41:38,917 --> 01:41:41,083
I found them heroic.

1700
01:41:41,250 --> 01:41:43,000
They're doing it wrong.

1701
01:41:43,167 --> 01:41:46,500
They score against their side.
In politics, that is unforgiving.

1702
01:41:46,625 --> 01:41:48,333
It's a double-edged sword.

1703
01:41:48,875 --> 01:41:51,167
It made them famous worldwide.

1704
01:41:54,583 --> 01:41:56,292
One second, I'll come back.

1705
01:41:57,417 --> 01:41:59,208
Vadim!

1706
01:41:59,375 --> 01:42:00,625
Miss Chekhova.

1707
01:42:00,792 --> 01:42:03,542
Very flattered that you honor me
of your presence.

1708
01:42:03,708 --> 01:42:07,083
Don't make fun.
You measure the influence of your salon.

1709
01:42:07,250 --> 01:42:08,292
Darling...

1710
01:42:08,458 --> 01:42:12,000
...worldly chatter
never influenced power.

1711
01:42:12,167 --> 01:42:15,958
Thanks to you,
I can rub shoulders with my opponents.

1712
01:42:16,125 --> 01:42:17,250
Indeed.

1713
01:42:18,333 --> 01:42:20,917
Garry Kasparov is here.

1714
01:42:24,500 --> 01:42:27,500
Chess champions
never get far in politics.

1715
01:42:27,625 --> 01:42:29,000
Vadim Baranov.

1716
01:42:29,625 --> 01:42:32,333
The Kremlin mage.
-In person.

1717
01:42:32,500 --> 01:42:34,833
You made up a name
for your doctrine.

1718
01:42:35,375 --> 01:42:36,958
Sovereign democracy.

1719
01:42:37,125 --> 01:42:40,833
Russia must be a democracy
to benefit from globalization.

1720
01:42:41,000 --> 01:42:44,875
I don't see a trace of democracy
in our society, but continue.

1721
01:42:45,042 --> 01:42:47,708
Sovereignty is politically
synonymous with stability.

1722
01:42:47,875 --> 01:42:51,208
The more stable a regime is,
the more competitive it is.

1723
01:42:51,375 --> 01:42:54,583
You know what they say
of your “sovereign democracy”?

1724
01:42:54,750 --> 01:42:56,458
That she is in democracy...

1725
01:42:56,583 --> 01:42:59,500
...what the electric chair is
is in the chair.

1726
01:43:02,625 --> 01:43:05,250
It's just a good word,
but he's funny.

1727
01:43:13,500 --> 01:43:15,667
You left the Côte d'Azur.

1728
01:43:15,833 --> 01:43:18,042
I never stay still for long.

1729
01:43:18,208 --> 01:43:20,500
You know me.
It's not one of my qualities.

1730
01:43:20,625 --> 01:43:22,083
Do you live in Moscow?

1731
01:43:22,875 --> 01:43:25,708
When I'm here,
I live at the Metropol Hotel.

1732
01:43:25,875 --> 01:43:27,208
I rent a suite all year round.

1733
01:43:27,375 --> 01:43:28,500
Is this an invitation?

1734
01:43:33,417 --> 01:43:36,375
You remember my friend,
the dog man?

1735
01:43:36,500 --> 01:43:38,750
Of course. Arseni.

1736
01:43:38,917 --> 01:43:40,583
He is a renowned director.

1737
01:43:40,750 --> 01:43:43,458
He staged Monteverdi's <i>L'Orfeo</i>.

1738
01:43:44,083 --> 01:43:48,333
He transformed the theater
in a pagan basilica.

1739
01:43:49,333 --> 01:43:51,333
He calls it a spatial liturgy.

1740
01:43:52,167 --> 01:43:54,208
I was his high priestess in Paris.

1741
01:43:55,542 --> 01:43:56,667
Do you want to come?

1742
01:43:57,500 --> 01:44:00,667
Unless this kind of provocation
you are no longer interested.

1743
01:44:07,667 --> 01:44:10,000
Not sure I remember who you are.

1744
01:44:10,167 --> 01:44:11,958
I get lost in your labyrinths.

1745
01:44:12,125 --> 01:44:13,333
It's a game.

1746
01:44:14,167 --> 01:44:17,167
Politics is the only game
worth playing.

1747
01:44:17,333 --> 01:44:18,542
You have become cynical.

1748
01:44:19,208 --> 01:44:22,000
You have reached the limit
of your intelligence.

1749
01:44:22,167 --> 01:44:23,208
Cynical.

1750
01:44:24,083 --> 01:44:25,250
It's possible.

1751
01:44:26,333 --> 01:44:27,417
But not only that.

1752
01:44:27,542 --> 01:44:28,792
I don't know.

1753
01:44:30,667 --> 01:44:32,667
I'll tell you.

1754
01:44:36,083 --> 01:44:38,458
Right now, I'm not sure.

1755
01:44:39,458 --> 01:44:41,125
Come with me to the opera.

1756
01:44:43,458 --> 01:44:45,417
We'll go to dinner at the Metropol.

1757
01:45:18,250 --> 01:45:20,625
I'm tired, Ksenia.

1758
01:45:20,792 --> 01:45:22,000
What ?

1759
01:45:24,000 --> 01:45:26,375
To put your black magic
in the service of power?

1760
01:45:27,292 --> 01:45:30,167
The other day,
I saw my reflection in the mirror...

1761
01:45:30,333 --> 01:45:31,875
...but it wasn't me...

1762
01:45:32,458 --> 01:45:33,958
...he was my father.

1763
01:45:34,125 --> 01:45:36,167
My father's face
printed on mine...

1764
01:45:36,333 --> 01:45:38,417
...despite all my efforts.

1765
01:45:40,417 --> 01:45:41,583
Let's go back.

1766
01:45:42,833 --> 01:45:43,833
I'm cold.

1767
01:45:48,042 --> 01:45:50,667
Last time,
you asked me a question.

1768
01:45:51,250 --> 01:45:52,750
Do you remember that?

1769
01:45:52,917 --> 01:45:54,542
You said you needed time.

1770
01:45:54,708 --> 01:45:56,333
Now I can answer.

1771
01:45:56,500 --> 01:45:59,042
You're not just cynical.

1772
01:45:59,208 --> 01:46:01,125
You chose...

1773
01:46:01,292 --> 01:46:02,792
...to embrace your time.

1774
01:46:02,958 --> 01:46:05,583
You might as well have run away from him.

1775
01:46:05,750 --> 01:46:08,292
Do you like this weather?
-It's ours.

1776
01:46:10,417 --> 01:46:13,250
We are neither better
nor worse than him.

1777
01:46:13,417 --> 01:46:17,000
I'm not blinding myself.
I embody the worst of it.

1778
01:46:17,542 --> 01:46:20,500
And you think you'll have one day
to respond?

1779
01:46:20,625 --> 01:46:22,833
Do you believe in the future?

1780
01:46:23,000 --> 01:46:24,417
Not me.

1781
01:46:24,542 --> 01:46:27,167
The future has nothing to do with us.

1782
01:46:28,208 --> 01:46:32,083
"Our wound is raw
under the yoke of this time.

1783
01:46:34,042 --> 01:46:35,292
“See...

1784
01:46:36,042 --> 01:46:38,583
"...behind the forest where we walk...

1785
01:46:38,750 --> 01:46:40,208
"...trembling...

1786
01:46:40,792 --> 01:46:43,292
"...like an illuminated castle...

1787
01:46:43,458 --> 01:46:45,167
"...evening is already waiting."

1788
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Rilke.

1789
01:46:47,333 --> 01:46:48,542
I had forgotten.

1790
01:47:10,125 --> 01:47:12,958
<i>I have never been fascinated
via St. Petersburg.</i>

1791
01:47:13,125 --> 01:47:15,417
<i>It’s a museum town,
petrified in time.</i>

1792
01:47:15,875 --> 01:47:19,000
<i>The Tsar, on the contrary,
is only fully at ease there...</i>

1793
01:47:19,167 --> 01:47:20,917
<i>...with his true lifelong friends...</i>

1794
01:47:21,500 --> 01:47:25,750
<i>...mixture of former FSB agents,
judo black belts</i>

1795
01:47:25,917 --> 01:47:28,708
<i>and authentic gangsters
who had hit the jackpot.</i>

1796
01:47:28,875 --> 01:47:32,625
<i>One and the other
seemed to come out of</i>Richard III.

1797
01:47:32,792 --> 01:47:35,875
<i>In a few years,
these obscure provincial schemers...</i>

1798
01:47:36,042 --> 01:47:39,375
<i>...had accumulated wealth
worthy of Gulf emirs.</i>

1799
01:47:47,125 --> 01:47:48,250
Remarkable!

1800
01:47:51,000 --> 01:47:52,333
An enchantment.

1801
01:47:57,667 --> 01:47:58,833
It's okay, guys.

1802
01:48:15,875 --> 01:48:18,375
The specialty of our new chef:

1803
01:48:18,500 --> 01:48:20,042
...truffle risotto.

1804
01:48:23,167 --> 01:48:26,833
You tell me if I should keep it
or send it back to Italy.

1805
01:48:28,000 --> 01:48:29,250
Enjoy your food.

1806
01:48:30,583 --> 01:48:33,125
Genia, you disappoint us.

1807
01:48:33,292 --> 01:48:37,042
You serve us a truffle risotto.
Where is the rocket?

1808
01:48:38,042 --> 01:48:39,500
Should I remind you...

1809
01:48:39,667 --> 01:48:43,542
...that our ice hockey team
finished sixth in the championship?

1810
01:48:45,917 --> 01:48:48,667
We moved up seven places
in the ranking...

1811
01:48:48,833 --> 01:48:51,000
...and overtook Dynamo Moscow.

1812
01:48:51,167 --> 01:48:52,708
Wait until next year.

1813
01:48:52,875 --> 01:48:53,958
You'll see.

1814
01:48:54,125 --> 01:48:57,333
Well you will have your rocket
next year.

1815
01:48:58,708 --> 01:49:01,458
No proper rocket in Russia.

1816
01:49:01,583 --> 01:49:04,750
But I bought a domain
on the Black Sea to cultivate it.

1817
01:49:04,917 --> 01:49:07,958
She will be magnificent,
but you have to be patient.

1818
01:49:08,125 --> 01:49:09,292
Guard the leader.

1819
01:49:09,792 --> 01:49:11,500
He knows his stuff.

1820
01:49:12,708 --> 01:49:15,500
His ticket to Pisa was already booked.

1821
01:49:15,667 --> 01:49:16,875
On Ryanair!

1822
01:49:21,833 --> 01:49:25,000
Evgueni is very demanding.

1823
01:49:25,167 --> 01:49:29,250
But his talents go beyond cooking
and touch on geopolitics.

1824
01:49:30,542 --> 01:49:33,167
Even to certain questions
which we are discussing.

1825
01:49:33,333 --> 01:49:36,333
It would be helpful if you two talked.

1826
01:49:40,208 --> 01:49:43,125
<i>I didn't know Prigozhin well.
Except as a restaurateur.</i>

1827
01:49:43,292 --> 01:49:45,542
<i>But Putin
had accompanied his rise...</i>

1828
01:49:45,708 --> 01:49:47,750
<i>...with unalterable kindness.</i>

1829
01:49:48,583 --> 01:49:50,250
<i>A 5 minute flight.</i>

1830
01:49:50,417 --> 01:49:51,667
<i>Shortly after taking off...</i>

1831
01:49:51,833 --> 01:49:54,625
<i>...we began the descent
on Kamenny Island...</i>

1832
01:49:54,792 --> 01:49:56,250
<i>...where the Tsar's relatives...</i>

1833
01:49:56,417 --> 01:49:59,833
<i>...inhabited the most beautiful palaces
of the imperial aristocracy.</i>

1834
01:50:03,875 --> 01:50:05,750
I am not an intellectual
like you...

1835
01:50:05,917 --> 01:50:08,125
...but I received
some life lessons.

1836
01:50:08,292 --> 01:50:09,750
And not just in prison.

1837
01:50:10,708 --> 01:50:12,292
I don't doubt it.

1838
01:50:12,750 --> 01:50:14,583
Do you know how I started?

1839
01:50:14,750 --> 01:50:15,833
With my associates...

1840
01:50:16,000 --> 01:50:19,667
...we obtained the first license
Saint Petersburg casino.

1841
01:50:19,833 --> 01:50:23,208
Or rather, the Tsar gave it to you
when he was deputy mayor.

1842
01:50:23,375 --> 01:50:24,750
Do you know what a casino is?

1843
01:50:24,917 --> 01:50:28,208
A monument to human irrationality.

1844
01:50:28,375 --> 01:50:30,292
Why throw away your money...

1845
01:50:30,458 --> 01:50:33,000
...when all the probabilities
are against you?

1846
01:50:33,167 --> 01:50:35,833
By focusing on irrationality,
we always win.

1847
01:50:36,000 --> 01:50:37,333
Exact.

1848
01:50:37,500 --> 01:50:39,500
Take an average guy.

1849
01:50:39,667 --> 01:50:41,542
As long as he's comfortable...

1850
01:50:41,708 --> 01:50:45,458
...that he has a secure job,
family vacation at the sea...

1851
01:50:45,583 --> 01:50:47,417
...retirement on the horizon...

1852
01:50:47,542 --> 01:50:49,125
...he keeps quiet.

1853
01:50:49,292 --> 01:50:51,292
But if things go wrong...

1854
01:50:51,792 --> 01:50:54,042
...If he loses his job, his house...

1855
01:50:54,208 --> 01:50:56,792
...if the future becomes uncertain...

1856
01:50:56,958 --> 01:50:59,042
...will he play it safe?

1857
01:50:59,208 --> 01:51:00,167
No way.

1858
01:51:00,333 --> 01:51:04,542
He will choose the risk
rather than a hopeless status quo.

1859
01:51:04,708 --> 01:51:07,500
Chaos becomes
more attractive than order.

1860
01:51:07,625 --> 01:51:11,458
Westerners
see China, India and Russia...

1861
01:51:11,583 --> 01:51:14,458
...take giant steps
while they stagnate.

1862
01:51:14,583 --> 01:51:17,500
They are ready to take the bets
the most unreasonable.

1863
01:51:17,667 --> 01:51:19,458
Our job is to encourage them.

1864
01:51:19,583 --> 01:51:20,875
On the Internet.

1865
01:51:21,667 --> 01:51:24,250
This is the battlefield
of modern warfare.

1866
01:51:24,417 --> 01:51:25,542
I built the tool.

1867
01:51:26,500 --> 01:51:29,042
The Tsar wants you to take over.

1868
01:51:34,708 --> 01:51:36,625
<i>Internet Research Agency.</i>

1869
01:51:36,792 --> 01:51:40,417
I found the name.
Sounds good, right? What do you think?

1870
01:51:41,250 --> 01:51:42,417
Anton!

1871
01:51:42,875 --> 01:51:44,667
Our editorial director.

1872
01:51:45,500 --> 01:51:47,750
He has a doctorate
in international relations...

1873
01:51:47,917 --> 01:51:50,500
...and all speak
the languages imaginable.

1874
01:51:50,625 --> 01:51:52,250
Nice to meet you, Anton.

1875
01:51:52,417 --> 01:51:54,500
Explain what you are doing here.

1876
01:51:54,667 --> 01:51:56,250
Of influence. Information.

1877
01:51:56,417 --> 01:51:59,625
The Russian view of the West.
For Westerners.

1878
01:51:59,792 --> 01:52:02,667
They think their media
and their elites lie about everything.

1879
01:52:02,833 --> 01:52:05,000
They are customers
alternative versions.

1880
01:52:05,167 --> 01:52:08,417
Our message:
We tell the truth.

1881
01:52:08,542 --> 01:52:10,750
Russia tells the truth.

1882
01:52:10,917 --> 01:52:12,125
Like <i>Russia Today.</i>

1883
01:52:12,292 --> 01:52:14,792
We are on social networks,
not on TV.

1884
01:52:15,667 --> 01:52:16,833
A coffee?

1885
01:52:17,458 --> 01:52:20,458
We have a relaxation area
with sofas, green plants...

1886
01:52:20,583 --> 01:52:22,208
And ping-pong tables.

1887
01:52:22,375 --> 01:52:24,500
Go ahead, we'll join you.

1888
01:52:28,167 --> 01:52:31,125
Evgueni, you will have to explain to me...

1889
01:52:31,292 --> 01:52:33,250
...because I have difficulty understanding.

1890
01:52:33,417 --> 01:52:34,458
Is something wrong?

1891
01:52:35,167 --> 01:52:36,417
Can we talk to each other?

1892
01:52:36,542 --> 01:52:37,500
Of course.

1893
01:52:43,000 --> 01:52:46,500
I thought we wanted to act
on mentalities in Europe and the US...

1894
01:52:46,667 --> 01:52:48,458
...infiltrate people's minds.

1895
01:52:48,583 --> 01:52:50,250
And are you bringing me Anton?

1896
01:52:50,417 --> 01:52:53,625
It's the best.
-That's the problem.

1897
01:52:53,792 --> 01:52:57,625
Westerners
no longer interested in politics.

1898
01:52:57,792 --> 01:53:01,417
To fuck them, we have to talk
everything except politics.

1899
01:53:01,542 --> 01:53:03,208
We don't need Anton.

1900
01:53:03,375 --> 01:53:05,500
From whom, then?
-Idiots.

1901
01:53:05,625 --> 01:53:07,583
Very addictive.

1902
01:53:08,375 --> 01:53:10,125
Cyber-addicted otakus...

1903
01:53:10,292 --> 01:53:13,167
...sluts with beauty tips,
conspiracy youtubers...

1904
01:53:13,333 --> 01:53:15,292
...anything that generates clicks.

1905
01:53:15,458 --> 01:53:18,750
At some point,
we will have to get our message across.

1906
01:53:19,875 --> 01:53:21,792
Who do you take us for?

1907
01:53:21,958 --> 01:53:23,583
The Comintern?

1908
01:53:23,750 --> 01:53:26,958
I regret to inform you
that the USSR no longer exists.

1909
01:53:27,125 --> 01:53:31,375
There is no longer any Party line,
no more message to convey.

1910
01:53:31,500 --> 01:53:32,875
Only wire.

1911
01:53:33,458 --> 01:53:36,208
Come on, let's go.
We're wasting our time here.

1912
01:53:39,500 --> 01:53:41,625
What wire are you talking about?

1913
01:53:41,792 --> 01:53:43,792
How do you break a wire?

1914
01:53:43,958 --> 01:53:46,542
You twist it one way,
then in the other.

1915
01:53:46,708 --> 01:53:48,583
That's what we're going to do, Evgeni.

1916
01:53:48,750 --> 01:53:50,500
Explain to me how.

1917
01:53:51,375 --> 01:53:54,542
Build your network
and see who takes the bait.

1918
01:53:54,708 --> 01:53:58,500
They will all have an obsession.
The clicks will tell us which one.

1919
01:53:58,667 --> 01:54:02,667
One will be anti-tax,
the other pro-life, or pro-choice.

1920
01:54:02,833 --> 01:54:06,292
Never mind.
We don't want to convert anyone.

1921
01:54:06,458 --> 01:54:09,458
It is enough that everyone has
something that drives him crazy.

1922
01:54:09,583 --> 01:54:12,125
And someone who makes him angry.

1923
01:54:12,292 --> 01:54:13,458
It's foolproof.

1924
01:54:13,583 --> 01:54:16,542
No preference, no arguments.

1925
01:54:16,708 --> 01:54:17,958
The wire.

1926
01:54:18,125 --> 01:54:21,833
We twist it in one direction,
then into the other until it breaks.

1927
01:54:22,000 --> 01:54:23,750
Got it. The wire.

1928
01:54:24,625 --> 01:54:27,208
But everything is traceable on the Internet.

1929
01:54:27,375 --> 01:54:29,708
Sooner or later, we'll get caught.

1930
01:54:30,417 --> 01:54:33,042
Of course. And that's what we're looking for.

1931
01:54:33,208 --> 01:54:35,792
Supporting our allies is predictable.
But how will they react

1932
01:54:35,958 --> 01:54:39,458
when they see
that we also support our adversaries?

1933
01:54:39,583 --> 01:54:41,375
They'll think we're stupid.

1934
01:54:41,500 --> 01:54:44,542
They will go crazy!
They will be lost.

1935
01:54:44,708 --> 01:54:47,083
They will just know
that we got into their heads

1936
01:54:47,250 --> 01:54:50,083
to tweak their neural circuits.

1937
01:54:50,875 --> 01:54:53,292
The Americans created the algorithm.

1938
01:54:53,458 --> 01:54:54,542
We're going to use it too.

1939
01:54:54,708 --> 01:54:56,292
And better than them.

1940
01:54:56,458 --> 01:55:00,042
Those who will accuse us of plotting
against democracy will be our allies.

1941
01:55:00,208 --> 01:55:02,708
They will build the myth
of our omnipotence.

1942
01:55:02,875 --> 01:55:06,458
It will be the biggest secret
because shared by all:

1943
01:55:06,583 --> 01:55:10,042
...the Russians control the modern world.

1944
01:55:10,208 --> 01:55:11,708
They are the masters.

1945
01:55:13,208 --> 01:55:16,125
See, that’s what’s interesting.
in politics.

1946
01:55:16,292 --> 01:55:18,542
Everything that gives the illusion
strength...

1947
01:55:18,708 --> 01:55:21,417
...truly increases this strength.

1948
01:55:27,250 --> 01:55:29,292
LONDON

1949
01:55:38,458 --> 01:55:40,542
Borya.
-Vadia.

1950
01:55:43,583 --> 01:55:45,625
Are you carrying a message?

1951
01:55:45,792 --> 01:55:48,083
Sorry, Borya, no messages.

1952
01:55:48,250 --> 01:55:49,875
So, in what honor...

1953
01:55:50,042 --> 01:55:51,208
...For pleasure.

1954
01:55:53,625 --> 01:55:56,125
You come to meet
the British Olympic Association?

1955
01:55:57,792 --> 01:55:59,708
Always well informed.

1956
01:55:59,875 --> 01:56:03,000
The Tsar is no longer interested
than at the Sochi Olympic Games.

1957
01:56:03,167 --> 01:56:07,625
The President tasked me with supervising
the opening ceremony.

1958
01:56:07,792 --> 01:56:11,042
You planned the medal
of the best political assassination?

1959
01:56:11,208 --> 01:56:12,750
I don't know, Boris.

1960
01:56:12,917 --> 01:56:15,542
The main thing is that Russia
comes first.

1961
01:56:17,250 --> 01:56:18,750
I'm not worried.

1962
01:56:19,750 --> 01:56:21,417
You will find...

1963
01:56:21,542 --> 01:56:23,458
...the worst solution.

1964
01:56:24,083 --> 01:56:25,500
As always.

1965
01:56:37,333 --> 01:56:40,875
You may not have
message for me, but...

1966
01:56:42,792 --> 01:56:44,500
...I have one for him.

1967
01:56:47,917 --> 01:56:49,833
It's okay, there's no polonium.

1968
01:56:50,375 --> 01:56:53,625
It's a letter for the Tsar.
It comes from the heart.

1969
01:56:53,792 --> 01:56:55,458
Read it if you want.

1970
01:57:01,125 --> 01:57:03,583
"I beg you to give me
your Christian forgiveness..."

1971
01:57:03,750 --> 01:57:05,208
Are you serious?

1972
01:57:05,375 --> 01:57:08,833
I appeal to his faith
and I offer him my services.

1973
01:57:09,000 --> 01:57:11,875
"Based on experience
that I have accumulated..."

1974
01:57:16,667 --> 01:57:19,250
Listen, honestly, no!

1975
01:57:21,250 --> 01:57:22,500
Times have changed.

1976
01:57:22,667 --> 01:57:25,333
You're no longer in the race.
Sorry for being cruel.

1977
01:57:25,500 --> 01:57:27,208
I appeal to his humanity.

1978
01:57:28,042 --> 01:57:29,667
Who are you kidding?

1979
01:57:29,833 --> 01:57:32,042
"The harshness of exile..."

1980
01:57:32,208 --> 01:57:33,583
"The passage of time..."

1981
01:57:33,750 --> 01:57:35,250
“The coming death…”

1982
01:57:35,417 --> 01:57:36,500
I understand.

1983
01:57:37,250 --> 01:57:39,083
But that won't make him blink.

1984
01:57:39,250 --> 01:57:43,042
The comfort of ending my days
in our motherland.

1985
01:57:43,208 --> 01:57:45,292
Can't he hear it?

1986
01:57:51,917 --> 01:57:53,458
I have to go.

1987
01:58:01,333 --> 01:58:03,667
Give him the letter anyway.

1988
01:58:05,000 --> 01:58:06,625
I think it can work.

1989
01:58:07,458 --> 01:58:09,042
Sincerely.

1990
01:58:11,708 --> 01:58:14,250
<i>I would have liked to tell him
that it would work.</i>

1991
01:58:14,417 --> 01:58:15,708
<i>That the Tsar would be moved...</i>

1992
01:58:15,875 --> 01:58:19,625
<i>...that we would find ourselves side by side
for the Olympics, in the grandstand.</i>

1993
01:58:20,625 --> 01:58:22,125
<i>I liked him.</i>

1994
01:58:22,292 --> 01:58:26,000
<i>Without being a saint,
he had retained the joy of a child.</i>

1995
01:58:26,167 --> 01:58:28,250
<i>The Tsar having banished his fellow men...</i>

1996
01:58:28,417 --> 01:58:32,208
<i>...only the men remained in Moscow
strength and their bleak determination.</i>

1997
01:58:32,875 --> 01:58:36,875
<i>The worst part is that I contributed to it.</i>

1998
01:58:39,125 --> 01:58:41,833
So?
Did it go well?

1999
01:58:42,000 --> 01:58:43,750
How could that have been?

2000
01:58:43,917 --> 01:58:46,833
He helped you.
You could reach out to him.

2001
01:58:47,000 --> 01:58:49,833
Boris sees approaching
the Sochi Olympic Games.

2002
01:58:50,000 --> 01:58:52,375
There is still money to be made...

2003
01:58:52,500 --> 01:58:55,458
...even if everyone
has already lined his pockets.

2004
01:58:55,583 --> 01:58:57,375
You included.

2005
01:58:59,083 --> 01:59:02,792
Do you like it? The main costumes
of the opening ceremony.

2006
01:59:02,958 --> 01:59:04,167
More importantly...

2007
01:59:04,333 --> 01:59:06,792
...did you like it
to the British Olympic Association?

2008
01:59:06,958 --> 01:59:08,375
We don't care.

2009
01:59:08,500 --> 01:59:12,375
They have already swallowed the Winter Olympics
in a seaside resort.

2010
01:59:12,500 --> 01:59:15,500
Devoid
of the slightest sports infrastructure.

2011
01:59:16,542 --> 01:59:18,292
Have you seen the others?

2012
01:59:19,542 --> 01:59:21,500
No. Not really.

2013
01:59:28,417 --> 01:59:32,500
Look at. Each island represents
a period of our history.

2014
01:59:32,667 --> 01:59:35,250
They are on the move,
they float in the air.

2015
01:59:35,417 --> 01:59:39,000
All our literary history
will scroll.

2016
01:59:39,167 --> 01:59:41,833
The domes of Saint-Basile
will fly away.

2017
01:59:42,000 --> 01:59:44,333
And then
<i>Swan Lake.</i>

2018
01:59:47,125 --> 01:59:48,417
Do you like it?

2019
01:59:52,000 --> 01:59:54,625
Vadia, this Russia does not exist.

2020
01:59:57,208 --> 01:59:58,792
At least not anymore.

2021
01:59:59,792 --> 02:00:02,833
But they are the ones who inspired us,
formerly.

2022
02:00:03,500 --> 02:00:05,208
It's too late.

2023
02:00:07,125 --> 02:00:08,458
You know it.

2024
02:00:13,042 --> 02:00:14,875
You will not save your soul.

2025
02:00:17,208 --> 02:00:20,542
This ceremony
is only the mask of dictatorship.

2026
02:00:20,708 --> 02:00:23,667
The rest
These are empty excuses.

2027
02:00:26,458 --> 02:00:28,125
I see clearly in you.

2028
02:00:31,708 --> 02:00:34,125
That doesn't mean
that I don't love you.

2029
02:00:35,417 --> 02:00:37,875
But I won't be your accomplice.

2030
02:00:44,583 --> 02:00:46,875
Can I get you something?
-Champagne.

2031
02:00:47,042 --> 02:00:48,500
Madam ?
-The same.

2032
02:00:56,667 --> 02:00:58,083
The Tsar...

2033
02:00:59,667 --> 02:01:01,625
...will free our friend Dmitry.

2034
02:01:05,083 --> 02:01:06,375
Are you sure?

2035
02:01:06,917 --> 02:01:08,625
You've often told me that.

2036
02:01:08,792 --> 02:01:10,917
He will
two weeks before the Games.

2037
02:01:12,292 --> 02:01:15,125
Western media
will have a blast.

2038
02:01:15,292 --> 02:01:16,625
That's the idea.

2039
02:01:29,875 --> 02:01:32,708
You don't ask me
what did I do with my day?

2040
02:01:32,875 --> 02:01:34,542
Not shopping.

2041
02:01:35,667 --> 02:01:37,708
It's not your type.

2042
02:01:37,875 --> 02:01:40,375
Something sharper.

2043
02:01:40,500 --> 02:01:42,375
Forget the irony.

2044
02:01:42,500 --> 02:01:44,375
I was trying to guess.

2045
02:01:44,500 --> 02:01:46,250
I was at the gynecologist.

2046
02:01:51,292 --> 02:01:52,292
I am pregnant.

2047
02:02:04,125 --> 02:02:07,292
You seem...
-I'm a little in shock, yes.

2048
02:02:11,792 --> 02:02:13,667
In fact, I'm upset.

2049
02:02:16,000 --> 02:02:17,542
I have no words.

2050
02:02:26,292 --> 02:02:29,958
WAR IN CRIMEA

2051
02:02:30,125 --> 02:02:31,417
<i>According to initial findings...</i>

2052
02:02:31,542 --> 02:02:34,458
<i>...hanging would be the cause
of the death of Boris Berezovsky.</i>

2053
02:02:34,583 --> 02:02:38,125
<i>Berezovsky was found dead
this night at his residence in Ascot.</i>

2054
02:02:38,292 --> 02:02:41,000
<i>The forensic doctor did not find
no trace of struggle.</i>

2055
02:02:41,167 --> 02:02:43,333
<i>Access has been prohibited
time to check...</i>

2056
02:02:43,500 --> 02:02:46,750
<i>...the absence of chemical poison,
biological or nuclear.</i>

2057
02:02:52,167 --> 02:02:54,458
It had to end like this.

2058
02:02:54,583 --> 02:02:56,167
He suffered from exile.

2059
02:02:58,167 --> 02:02:59,417
I'm going to miss him.

2060
02:02:59,917 --> 02:03:02,292
He gave a detestable image
of the opposition.

2061
02:03:02,458 --> 02:03:04,083
It was precious to us.

2062
02:03:05,250 --> 02:03:08,083
Here is the program
of the opening ceremony.

2063
02:03:09,250 --> 02:03:11,375
Updated according to your instructions.

2064
02:03:18,375 --> 02:03:20,375
What is “Daft Punk”?

2065
02:03:20,500 --> 02:03:22,500
Electronic music.

2066
02:03:22,625 --> 02:03:24,125
Number one in the world.

2067
02:03:25,292 --> 02:03:28,208
Two French people who never take off
their robot helmets.

2068
02:03:28,375 --> 02:03:30,750
This table was not
in the previous version.

2069
02:03:30,917 --> 02:03:34,417
They have won five Grammy Awards.
You have to get up to speed.

2070
02:03:34,542 --> 02:03:36,625
Police choruses
will resume their tube.

2071
02:03:37,708 --> 02:03:40,083
He turns the ceremony into a farce.

2072
02:03:43,458 --> 02:03:45,625
Explain your reasons to Igor.

2073
02:03:46,333 --> 02:03:50,000
This is what people
want to dance. As simple as that.

2074
02:03:50,167 --> 02:03:51,417
It will be ridiculous.

2075
02:03:51,542 --> 02:03:52,708
It will be kitsch.

2076
02:03:52,875 --> 02:03:55,500
The whole world,
three billion spectators...

2077
02:03:55,667 --> 02:03:58,250
...wait for the greatest show
never seen.

2078
02:03:58,417 --> 02:04:01,167
This cannot be
as the apotheosis of kitsch.

2079
02:04:02,250 --> 02:04:05,583
Kitsch is the only possible language

2080
02:04:05,750 --> 02:04:08,292
if we want to communicate
with the masses.

2081
02:04:08,458 --> 02:04:11,625
We want to show them our Russia.
-No one wants to see your Russia.

2082
02:04:11,792 --> 02:04:15,375
Besides, you have nothing to show,
and everything to hide.

2083
02:04:15,917 --> 02:04:18,875
We want to give the image
of an open Russia...

2084
02:04:19,042 --> 02:04:22,333
...sure of herself,
but also able to smile.

2085
02:04:22,500 --> 02:04:25,083
The world today
calls for this self-deprecation...

2086
02:04:25,250 --> 02:04:27,833
...not your balalaikas, Igor.

2087
02:04:28,000 --> 02:04:31,208
You understand what I'm saying
Or is it gibberish?

2088
02:04:32,167 --> 02:04:33,167
What do you want...

2089
02:04:35,458 --> 02:04:36,708
...Vadia...

2090
02:04:37,250 --> 02:04:39,000
...is an acrobat.

2091
02:04:39,167 --> 02:04:42,500
Artist for politicians,
policy for artists.

2092
02:04:42,667 --> 02:04:44,417
Be careful, Vadia.

2093
02:04:44,542 --> 02:04:47,250
Sooner or later,
you risk missing the trapeze...

2094
02:04:47,417 --> 02:04:49,458
...and crash to the ground.

2095
02:04:53,083 --> 02:04:54,417
I declare...

2096
02:04:54,542 --> 02:04:58,875
...the 22nd Olympic Games
Sochi winter...

2097
02:04:59,042 --> 02:05:00,250
...open.

2098
02:05:02,583 --> 02:05:04,792
<i>I probably should have left
that night.</i>

2099
02:05:04,958 --> 02:05:08,250
<i>Close the book on this page,
a good ending for me.</i>

2100
02:05:22,292 --> 02:05:25,458
<i>Ukrainian separatists
took advantage of the Olympic truce...</i>

2101
02:05:25,583 --> 02:05:28,042
<i>...to occupy Maidan Square again.</i>

2102
02:05:29,625 --> 02:05:31,667
<i>Two days before the end of the Games...</i>

2103
02:05:31,833 --> 02:05:34,375
<i>...they overturned
pro-Russian president Yanukovych...</i>

2104
02:05:34,500 --> 02:05:36,125
<i>...who fled the same day.</i>

2105
02:05:37,208 --> 02:05:39,167
<i>The resulting chaos
gave to the Tsar...</i>

2106
02:05:39,333 --> 02:05:41,750
<i>...a golden pretext
to invade Ukraine.</i>

2107
02:05:45,292 --> 02:05:48,542
Russian snipers killed
more than a hundred demonstrators.

2108
02:05:48,708 --> 02:05:50,417
They say you are responsible.

2109
02:05:52,333 --> 02:05:53,625
Who says it?

2110
02:05:53,792 --> 02:05:55,083
Ukrainians.

2111
02:05:55,875 --> 02:05:57,500
From your own emails.

2112
02:05:58,833 --> 02:06:01,458
You would have Ukrainian blood
on the hands.

2113
02:06:10,250 --> 02:06:12,625
The day before the closing ceremony...

2114
02:06:12,792 --> 02:06:14,750
...following his great design...

2115
02:06:15,292 --> 02:06:17,792
...the Tsar decided to annex Crimea.

2116
02:06:19,875 --> 02:06:22,458
Crimea was part of Ukraine.

2117
02:06:23,625 --> 02:06:27,625
We weren't going to send troops
invade a sovereign country.

2118
02:06:29,208 --> 02:06:33,625
You sent Russian soldiers
not wearing a national badge.

2119
02:06:33,792 --> 02:06:37,500
"The Little Green Men",
said your fellow journalists.

2120
02:06:37,667 --> 02:06:40,292
When Zaldostanov
and his Night Wolves...

2121
02:06:40,458 --> 02:06:43,125
...landed in Crimea,
you were pulling the strings.

2122
02:06:43,292 --> 02:06:46,667
It's true.
I gave them a supporting role.

2123
02:06:47,500 --> 02:06:49,583
It's important, the supporting roles.

2124
02:06:51,000 --> 02:06:53,000
As long as they don't get upset.

2125
02:07:17,333 --> 02:07:19,250
Have you seen our flags?

2126
02:07:19,708 --> 02:07:23,000
We no longer use
those of the Russian Federation.

2127
02:07:23,167 --> 02:07:25,208
We have something else in mind.

2128
02:07:25,375 --> 02:07:29,458
We are no longer a federation.
We are conquerors.

2129
02:07:31,292 --> 02:07:34,833
We took back Crimea
to the Ukrainians.

2130
02:07:35,000 --> 02:07:37,333
Soon all of Donbass will be Russian.

2131
02:07:37,500 --> 02:07:39,583
It's time to take stock.

2132
02:07:39,750 --> 02:07:41,500
The point. Really.

2133
02:07:41,667 --> 02:07:43,583
I am a man of action.

2134
02:07:43,750 --> 02:07:46,167
We are here to support the Russian army.

2135
02:07:46,333 --> 02:07:48,417
We will bring you victory.

2136
02:07:48,542 --> 02:07:50,458
Who talks about victory?

2137
02:07:51,792 --> 02:07:54,833
Our goal in Ukraine
is not conquest.

2138
02:07:55,000 --> 02:07:56,417
It's chaos.

2139
02:07:57,542 --> 02:07:59,417
The Ukrainians told each other...

2140
02:07:59,542 --> 02:08:02,417
...that their orange revolution
would bring them into Europe.

2141
02:08:02,542 --> 02:08:05,500
She will take them back to the Middle Ages.

2142
02:08:05,667 --> 02:08:09,083
The promises of Westerners,
it always ends the same.

2143
02:08:09,250 --> 02:08:10,958
They let you go at the first obstacle...

2144
02:08:11,125 --> 02:08:13,292
...and you stay alone
in your country in ruins.

2145
02:08:13,458 --> 02:08:15,125
That's the moral of the story.

2146
02:08:16,042 --> 02:08:19,000
This war cannot be fought
in reality...

2147
02:08:19,167 --> 02:08:21,000
...but in the minds of the spectators...

2148
02:08:21,167 --> 02:08:22,625
...on the television news.

2149
02:08:22,792 --> 02:08:25,792
In Moscow, in kyiv, in Berlin.

2150
02:08:25,958 --> 02:08:30,000
You are actors in a drama
which surpasses you...

2151
02:08:30,167 --> 02:08:32,750
...and which resonates
far beyond these borders.

2152
02:08:38,167 --> 02:08:42,083
Or you agree to be a pawn
in my game, with all the advantages...

2153
02:08:42,250 --> 02:08:46,250
...or not. But know that I can
unplug you whenever I want.

2154
02:08:46,417 --> 02:08:49,833
And there things will become
more complicated for you...

2155
02:08:50,000 --> 02:08:53,250
...your Wolves and your little affairs.

2156
02:08:54,042 --> 02:08:55,208
Who thrive...

2157
02:08:55,375 --> 02:08:56,750
...from what I hear.

2158
02:09:15,000 --> 02:09:17,375
Can I bother you for a moment,
Vadim Alexeyevich?

2159
02:09:17,500 --> 02:09:18,708
Please.

2160
02:09:20,500 --> 02:09:23,292
How did it happen
your trip to Lugansk? GOOD ?

2161
02:09:23,458 --> 02:09:26,500
You must have read
reports from your services.

2162
02:09:27,917 --> 02:09:30,292
We have news from the Americans.

2163
02:09:30,792 --> 02:09:31,792
What news?

2164
02:09:31,958 --> 02:09:33,875
They would have established a blacklist...

2165
02:09:34,042 --> 02:09:35,792
...undesirable personalities.

2166
02:09:36,458 --> 02:09:38,042
Your name is there.

2167
02:09:38,917 --> 02:09:41,625
You're going to have to forget New York
for a moment.

2168
02:09:42,917 --> 02:09:46,208
Sanctions for annexation
of Crimea. When do they start?

2169
02:09:46,375 --> 02:09:47,458
Monday.

2170
02:09:48,708 --> 02:09:51,625
That's good
that I don't like New York anymore.

2171
02:09:52,583 --> 02:09:54,875
I also heard something else.

2172
02:09:57,167 --> 02:09:58,208
Go ahead.

2173
02:09:58,833 --> 02:10:00,708
It will be official tomorrow.

2174
02:10:00,875 --> 02:10:04,625
Your name is also
on the list of Europeans.

2175
02:10:05,750 --> 02:10:07,083
Paris...

2176
02:10:07,250 --> 02:10:08,542
...London...

2177
02:10:08,708 --> 02:10:10,000
...finished.

2178
02:10:10,792 --> 02:10:12,792
You'll miss Naples, I'm told.

2179
02:10:16,583 --> 02:10:18,792
I won't bother you anymore,
Vadim Alexeyevich.

2180
02:10:19,500 --> 02:10:21,792
You have arrangements to make.

2181
02:10:21,958 --> 02:10:23,000
And quickly.

2182
02:11:06,208 --> 02:11:08,000
Lionia, do you know?

2183
02:11:08,500 --> 02:11:10,750
Yes, tonight or tomorrow at the latest.

2184
02:11:11,625 --> 02:11:14,208
No interview, just a press release.

2185
02:11:14,375 --> 02:11:15,542
Do you notice?

2186
02:11:18,000 --> 02:11:20,083
"I consider these sanctions
like an Oscar...

2187
02:11:20,250 --> 02:11:22,875
"...crapping the whole
of my political career.

2188
02:11:23,667 --> 02:11:27,083
"It means I served my country
honorably." Point.

2189
02:11:28,250 --> 02:11:29,500
No, that's all.

2190
02:11:29,667 --> 02:11:30,708
THANKS.

2191
02:12:05,625 --> 02:12:06,667
Ksenia?

2192
02:12:07,917 --> 02:12:10,917
Pack your bags.
I'll arrive in fifteen minutes.

2193
02:12:13,125 --> 02:12:15,708
<i>A few hours later,
we landed in Stockholm...</i>

2194
02:12:15,875 --> 02:12:18,333
<i>...for our last European weekend.</i>

2195
02:13:01,083 --> 02:13:03,208
I guess it had to happen.

2196
02:13:04,500 --> 02:13:06,500
It was up to you to avoid it.

2197
02:13:06,625 --> 02:13:07,792
By resigning?

2198
02:13:07,958 --> 02:13:09,042
For example.

2199
02:13:11,625 --> 02:13:15,500
Power is an addiction.
It is difficult to wean yourself from it.

2200
02:13:15,667 --> 02:13:17,875
Before, when you said those platitudes...

2201
02:13:18,042 --> 02:13:19,750
...I heard the irony.

2202
02:13:20,500 --> 02:13:21,542
Not this time.

2203
02:13:21,708 --> 02:13:22,917
There wasn't any.

2204
02:13:24,042 --> 02:13:26,500
The war in Ukraine,
it's like the rest.

2205
02:13:26,625 --> 02:13:29,208
I didn't want it.
I even opposed it.

2206
02:13:29,375 --> 02:13:30,500
You're the one who says it.

2207
02:13:30,625 --> 02:13:31,708
Indeed.

2208
02:13:32,375 --> 02:13:33,750
I say it.

2209
02:13:34,458 --> 02:13:37,875
And I also say
that once the Tsar decided...

2210
02:13:38,500 --> 02:13:41,250
...I did my best
to see her succeed.

2211
02:13:41,417 --> 02:13:42,750
Out of habit.

2212
02:13:44,125 --> 02:13:45,375
Out of pride.

2213
02:13:46,500 --> 02:13:47,958
And because I could.

2214
02:13:48,125 --> 02:13:49,333
Without any scruples.

2215
02:13:49,500 --> 02:13:50,500
It's true.

2216
02:13:50,667 --> 02:13:52,500
It's been like this from the beginning.

2217
02:13:53,208 --> 02:13:56,750
With the bombs of Moscow
and the war in Chechnya.

2218
02:13:57,500 --> 02:14:00,000
With the arrest of Dmitry
and the fall of Berezovsky.

2219
02:14:00,167 --> 02:14:03,458
And now,
the killings on the Maidan.

2220
02:14:04,333 --> 02:14:06,792
I didn't want any of this...

2221
02:14:06,958 --> 02:14:10,083
...but every time,
I devoted my tireless work to it.

2222
02:14:10,250 --> 02:14:11,833
And now you're tired.

2223
02:14:12,792 --> 02:14:14,917
Russia devoured my grandfather.

2224
02:14:16,208 --> 02:14:19,042
You knew my father,
she devoured it too.

2225
02:14:19,875 --> 02:14:22,500
I don't know if I will be saved.

2226
02:14:22,667 --> 02:14:23,875
Probably not.

2227
02:14:25,542 --> 02:14:27,542
Either way, it's too late.

2228
02:14:30,917 --> 02:14:32,875
But our child will be saved.

2229
02:14:56,667 --> 02:14:57,750
Ksenia?

2230
02:15:01,375 --> 02:15:02,458
Ksenia!

2231
02:15:45,833 --> 02:15:49,208
<i>I have never been to Novo-Ogariovo
with cheerfulness of heart.</i>

2232
02:15:49,375 --> 02:15:51,583
<i>The austere and sporty atmosphere
depressed me.</i>

2233
02:15:51,750 --> 02:15:55,833
<i>Once back from Stockholm,
I hardly set foot there anymore.</i>

2234
02:15:56,000 --> 02:15:58,083
<i>The confidence of a prince
is not a privilege...</i>

2235
02:15:58,250 --> 02:15:59,875
<i>...but a conviction.</i>

2236
02:16:00,042 --> 02:16:03,500
<i>I had played my part,
I was no longer useful.</i>

2237
02:16:04,125 --> 02:16:07,125
<i>At one point,
he lost the habit of seeing me.</i>

2238
02:16:07,292 --> 02:16:08,417
<i>That's all.</i>

2239
02:16:09,625 --> 02:16:11,750
<i>He gets up early,
breakfast of fresh eggs...</i>

2240
02:16:11,917 --> 02:16:14,500
<i>...from Patriarch Kirill's farm.</i>

2241
02:16:14,667 --> 02:16:17,542
<i>It's there
that he reads the confidential notes...</i>

2242
02:16:17,708 --> 02:16:19,542
<i>...and transmits its provisions.</i>

2243
02:16:20,167 --> 02:16:23,000
<i>Then
he swims a kilometer.</i>

2244
02:16:23,167 --> 02:16:25,417
<i>Its first visitors
waiting near the pool.</i>

2245
02:16:25,542 --> 02:16:28,250
<i>Ministers, advisors,
business leaders.</i>

2246
02:16:29,083 --> 02:16:33,000
<i>The presidential procession does not set off
until early afternoon.</i>

2247
02:16:33,625 --> 02:16:36,083
<i>The streets were closed
half an hour earlier.</i>

2248
02:16:36,250 --> 02:16:40,541
<i>From Novo-Ogariovo to the Kremlin,
Putin crosses his frozen capital.</i>

2249
02:16:41,291 --> 02:16:43,375
<i>Then his real day begins.</i>

2250
02:16:44,541 --> 02:16:47,000
<i>Sometimes ending at dawn.</i>

2251
02:16:50,083 --> 02:16:51,875
Only one man does not sleep...

2252
02:16:53,250 --> 02:16:57,041
...and everyone who matters in Moscow
share his vigil.

2253
02:16:57,625 --> 02:16:59,541
Like in Stalin's time.

2254
02:17:01,583 --> 02:17:02,833
Who is this?

2255
02:17:06,208 --> 02:17:07,583
Hello my dear.

2256
02:17:08,625 --> 02:17:10,291
Can I play with Matchka?

2257
02:17:10,458 --> 02:17:12,500
Of course. You don't bother us.

2258
02:17:13,875 --> 02:17:15,416
Where is she?

2259
02:17:15,541 --> 02:17:17,125
Where did Matchka go?

2260
02:17:17,291 --> 02:17:18,625
Under the table?
-No.

2261
02:17:18,791 --> 02:17:20,333
Not under the table?
-No.

2262
02:17:20,500 --> 02:17:21,791
Under the cushion?
-No.

2263
02:17:21,958 --> 02:17:23,291
Are you sure?
-No.

2264
02:17:23,458 --> 02:17:25,041
Is she under the piano?
-No.

2265
02:17:26,708 --> 02:17:29,041
There !
-There she is!

2266
02:17:39,208 --> 02:17:42,541
All the happiness I've known
is concentrated in it.

2267
02:17:43,416 --> 02:17:44,500
Dad...

2268
02:17:44,666 --> 02:17:48,125
...what would Matchka say
if she could speak?

2269
02:17:48,291 --> 02:17:49,708
I think she would say:

2270
02:17:49,875 --> 02:17:51,750
“I would have more fun
with a real rabbit."

2271
02:17:51,916 --> 02:17:53,541
Dad !

2272
02:17:53,708 --> 02:17:55,125
She would say:

2273
02:17:55,291 --> 02:17:57,583
“I love you more than anything, Anja.

2274
02:17:57,750 --> 02:17:59,791
“I only want to play with you.”

2275
02:18:01,625 --> 02:18:03,500
Cats are not my passion.

2276
02:18:03,625 --> 02:18:06,250
But how long
Can I make her happy?

2277
02:18:07,375 --> 02:18:09,875
I didn't know fear before Anja.

2278
02:18:10,041 --> 02:18:13,750
Since the first time I saw her,
I live in terror.

2279
02:18:13,916 --> 02:18:16,791
My life is in his hands,
and not the other way around.

2280
02:18:17,750 --> 02:18:20,208
My daughter doesn't count
neither the hours nor the days.

2281
02:18:21,458 --> 02:18:23,416
I have always lived in the future.

2282
02:18:25,791 --> 02:18:27,875
She gave me the gift of the present.

2283
02:20:12,042 --> 02:20:14,583
THE MAGE OF KREMLIN

2284
02:20:18,833 --> 02:20:21,750
Based on the novel by
GIULIANO DA EMPOLI




